< Salmos 50 >

1 Um Salmo por Asaph. O Poderoso, Deus, Yahweh, fala, e chama a terra do nascer do sol ao pôr-do-sol.
En Psalme af Asaf. Den Almægtige, Gud Herren har talt og kaldet ad Jorden, fra Solens Opgang indtil dens Nedgang.
2 Out de Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandece.
Fra Zion, Skønhedens Krone, aabenbarede Gud sig herligt.
3 Nosso Deus vem, e não se cala. Um incêndio devora diante dele. É muito tempestuoso ao seu redor.
Vor Gud skal komme og ikke tie; en Ild for hans Ansigt skal fortære, og omkring ham stormer det saare.
4 Ele chama para os céus acima, para a terra, para que ele possa julgar seu povo:
Han kalder ad Himmelen oventil og ad Jorden for at dømme sit Folk.
5 “Reúna meus santos para mim, aqueles que fizeram um pacto comigo por sacrifício”.
„Samler mig mine hellige, som have sluttet Pagt med mig ved Offer‟.
6 Os céus declararão sua retidão, pois o próprio Deus é juiz. (Selah)
Og Himlene kundgjorde hans Retfærdighed; thi Gud, han er Dommer. (Sela)
7 “Ouça, meu povo, e eu falarei”. Israel, eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, seu Deus.
Hør, mit Folk, og jeg vil tale; Israel! og jeg vil vidne imod dig; jeg er Gud, din Gud.
8 Eu não o repreendo por seus sacrifícios. Suas ofertas queimadas estão continuamente diante de mim.
Jeg vil ikke gaa i Rette med dig for dine Slagtofre og for dine Brændofre, som ere altid for mig.
9 Eu não tenho necessidade de um touro de sua banca, nem os caprinos de seus currais.
Jeg vil ikke tage en Okse af dit Hus, ej heller Bukke af dine Stalde.
10 Para cada animal da floresta é meu, e o gado em mil colinas.
Thi alle Dyrene i Skoven høre mig til, Dyrene paa Bjergene i Tusindtal.
11 Eu conheço todas as aves das montanhas. Os animais selvagens do campo são meus.
Jeg kender alle Fuglene paa Bjergene, og hvad der vrimler paa Marken, er hos mig.
12 Se eu estivesse com fome, eu não lhe diria, pois o mundo é meu, e tudo o que está nele.
Dersom jeg hungrede, vilde jeg ikke sige dig det; thi Jorderige hører mig til og dets Fylde.
13 Vou comer a carne de touros, ou beber o sangue de caprinos?
Skulde jeg vel æde Oksers Kød eller drikke Bukkes Blod?
14 Ofereça a Deus o sacrifício de ação de graças. Pague seus votos ao Altíssimo.
Offer Gud Taksigelse og betal den Højeste dine Løfter!
15 Ligue para mim no dia do problema. Eu te entregarei e você me honrará”.
Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig.
16 Mas para o malvado Deus diz, “Que direito você tem de declarar meus estatutos”, que você tomou meu pacto em seus lábios,
Men til den ugudelige siger Gud: Hvad kommer det dig ved at tale om mine Skikke og at tage min Pagt i din Mund,
17 já que você odeia instruções, e jogar minhas palavras atrás de você?
da du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag dig?
18 Quando você viu um ladrão, você consentiu com ele, e participaram com adúlteros.
Dersom du ser en Tyv, da er du Ven med ham, og med Horkarle er din Del.
19 “Você dá sua boca ao mal. Sua língua enquadra o engano.
Du skikker din Mund til ondt, og med din Tunge digter du Svig.
20 Você se senta e fala contra seu irmão. Você calunia o filho de sua própria mãe.
Du sidder og taler imod din Broder, du sætter Klik paa din Moders Søn.
21 Você fez estas coisas, e eu me mantive em silêncio. Você pensou que eu era exatamente como você. Vou repreendê-lo e acusá-lo diante de seus olhos.
Disse Ting har du gjort, og jeg har tiet; du har tænkt, at jeg vel var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine Øjne.
22 “Agora considere isto, você que se esquece de Deus, para que eu não o desfaça em pedaços, e não haja ninguém para entregar.
Forstaar dog dette, I, som have glemt Gud! at jeg ikke skal rive bort, og der ingen er, som frier.
23 Whoever oferece o sacrifício da ação de graças que me glorifica, e prepara seu caminho para que eu lhe mostre a salvação de Deus”.
Den, som ofrer Taksigelse, han ærer mig, og den, som agter paa Vejen, ham vil jeg lade se Guds Frelse.

< Salmos 50 >