< Salmos 50 >

1 Um Salmo por Asaph. O Poderoso, Deus, Yahweh, fala, e chama a terra do nascer do sol ao pôr-do-sol.
Psalam. Asafov. Bog nad bogovima, Jahve, govori i zove zemlju od izlaza sunčeva do zalaza.
2 Out de Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandece.
Sa Siona predivnog Bog zablista:
3 Nosso Deus vem, e não se cala. Um incêndio devora diante dele. É muito tempestuoso ao seu redor.
Bog naš dolazi i ne šuti. Pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.
4 Ele chama para os céus acima, para a terra, para que ele possa julgar seu povo:
On zove nebesa odozgo i zemlju da sudi narodu svojemu:
5 “Reúna meus santos para mim, aqueles que fizeram um pacto comigo por sacrifício”.
“Saberite mi sve pobožnike koji žrtvom Savez sa mnom sklopiše!”
6 Os céus declararão sua retidão, pois o próprio Deus é juiz. (Selah)
Nebesa objavljuju pravednost njegovu: on je Bog sudac!
7 “Ouça, meu povo, e eu falarei”. Israel, eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, seu Deus.
“Slušaj, narode moj, ja ću govoriti, o Izraele, svjedočit ću protiv tebe: ja, Bog - Bog tvoj!
8 Eu não o repreendo por seus sacrifícios. Suas ofertas queimadas estão continuamente diante de mim.
Ne korim te zbog žrtava tvojih - paljenice su tvoje svagda preda mnom.
9 Eu não tenho necessidade de um touro de sua banca, nem os caprinos de seus currais.
Neću od doma tvog' uzet junca, ni jaraca iz tvojih torova:
10 Para cada animal da floresta é meu, e o gado em mil colinas.
tÓa moje su sve životinje šumske, tisuće zvjeradi u gorama mojim.
11 Eu conheço todas as aves das montanhas. Os animais selvagens do campo são meus.
Znam sve ptice nebeske, moje je sve što se miče u poljima.
12 Se eu estivesse com fome, eu não lhe diria, pois o mundo é meu, e tudo o que está nele.
Kad bih ogladnio, ne bih ti rekao, jer moja je zemlja i sve što je ispunja.
13 Vou comer a carne de touros, ou beber o sangue de caprinos?
Zar da ja jedem meso bikova ili da pijem krv jaraca?
14 Ofereça a Deus o sacrifício de ação de graças. Pague seus votos ao Altíssimo.
Prinesi Bogu žrtvu zahvalnu, ispuni Višnjemu zavjete svoje!
15 Ligue para mim no dia do problema. Eu te entregarei e você me honrará”.
I zazovi me u dan tjeskobe: oslobodit ću te, a ti ćeš me slaviti.”
16 Mas para o malvado Deus diz, “Que direito você tem de declarar meus estatutos”, que você tomou meu pacto em seus lábios,
A grešniku Bog progovara: “Što tumačiš naredbe moje, što mećeš u usta Savez moj?
17 já que você odeia instruções, e jogar minhas palavras atrás de você?
Ti, komu stega ne prija, te riječi moje iza leđa bacaš?
18 Quando você viu um ladrão, você consentiu com ele, e participaram com adúlteros.
Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima.
19 “Você dá sua boca ao mal. Sua língua enquadra o engano.
Svoja si usta predao pakosti, a jezik ti plete prijevare.
20 Você se senta e fala contra seu irmão. Você calunia o filho de sua própria mãe.
U društvu na brata govoriš i kaljaš sina matere svoje.
21 Você fez estas coisas, e eu me mantive em silêncio. Você pensou que eu era exatamente como você. Vou repreendê-lo e acusá-lo diante de seus olhos.
Sve si to činio, a ja da šutim? Zar misliš da sam ja tebi sličan? Pokarat ću te i stavit ću ti sve to pred oči.”
22 “Agora considere isto, você que se esquece de Deus, para que eu não o desfaça em pedaços, e não haja ninguém para entregar.
Shvatite ovo svi vi koji Boga zaboraviste, da vas ne pograbim i nitko vas spasiti neće.
23 Whoever oferece o sacrifício da ação de graças que me glorifica, e prepara seu caminho para que eu lhe mostre a salvação de Deus”.
Pravo me štuje onaj koji prinosi žrtvu zahvalnu: i onomu koji hodi stazama pravim - njemu ću pokazati spasenje svoje.

< Salmos 50 >