< Salmos 50 >
1 Um Salmo por Asaph. O Poderoso, Deus, Yahweh, fala, e chama a terra do nascer do sol ao pôr-do-sol.
SI Yuus, junggan, si Yuus, si Jeova sumangan, ya jaagang y tano desde y quinajulo y atdao asta y tumunogña papa güije.
2 Out de Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandece.
Y sumanjiyong Sion, gosbonito, sí Yuus umiina.
3 Nosso Deus vem, e não se cala. Um incêndio devora diante dele. É muito tempestuoso ao seu redor.
Y Yuusta ufato, ya ti ufamatquilo: y guafe ufanlinachae gui menaña, ya uguaja dangculon pinagyo gui oriyaña.
4 Ele chama para os céus acima, para a terra, para que ele possa julgar seu povo:
uagang gui taquilo na langet yan y tano, para ujusga y taotaoña.
5 “Reúna meus santos para mim, aqueles que fizeram um pacto comigo por sacrifício”.
Nafandaña y mañantos guiya guajo; ayo sija y fumatinas y tratujo pot y inefrese.
6 Os céus declararão sua retidão, pois o próprio Deus é juiz. (Selah)
Y langet udineclara y tininasña: sa si Yuus güiyaja y jues. (Sila)
7 “Ouça, meu povo, e eu falarei”. Israel, eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, seu Deus.
Jingog, O taotaojo, ya jusangan; O Israel, ya bae jusangan testimonio contra jago: guajo si Yuus, ni si Yuusmo.
8 Eu não o repreendo por seus sacrifícios. Suas ofertas queimadas estão continuamente diante de mim.
Ti julalatde jao pot y inefresimo, ya y inefresimo sinenggue, para todo y jaane gui menajo.
9 Eu não tenho necessidade de um touro de sua banca, nem os caprinos de seus currais.
Sa ti jufangone nubiyo gui guimamo, ni laje na chiba gui quelatmo.
10 Para cada animal da floresta é meu, e o gado em mil colinas.
Sa todo y gâgâ gui jalom tano, gâjo, yan y gâgâ sija gui jilo y mit na sabana.
11 Eu conheço todas as aves das montanhas. Os animais selvagens do campo são meus.
Sa jutungo todo y pajaro gui jalom tano; y manmachaleg na gâgâ sija gui jalomtano; todo gâjo.
12 Se eu estivesse com fome, eu não lhe diria, pois o mundo é meu, e tudo o que está nele.
Yanguin ñalangyo, ti jusanganejao; sa iyoco y tano, yan y sinajguanña.
13 Vou comer a carne de touros, ou beber o sangue de caprinos?
Juchoco catnen nubiyo, pat jugui. men jâgâ chiba?
14 Ofereça a Deus o sacrifício de ação de graças. Pague seus votos ao Altíssimo.
Nae si Yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui Gueftaquilo.
15 Ligue para mim no dia do problema. Eu te entregarei e você me honrará”.
Ya unagangyo gui jaanen y chinatsaga: junalibrejao, ya siempre unonrayo.
16 Mas para o malvado Deus diz, “Que direito você tem de declarar meus estatutos”, que você tomou meu pacto em seus lábios,
Lao ilegña si Yuus ni y manaelaye; Jafa unfatinas para undeclara y tina. gojo, pat jagas unchule y tratujo gui pachotmo?
17 já que você odeia instruções, e jogar minhas palavras atrás de você?
Sa jago unchatlie y finanagüe, ya unyute y sinanganjo gui tatemo.
18 Quando você viu um ladrão, você consentiu com ele, e participaram com adúlteros.
Anae unlie y saque, undalalag güe; yan jagas gaepattejao yan y manábale.
19 “Você dá sua boca ao mal. Sua língua enquadra o engano.
Sa unnasetbe y pachotmo gui tae laye, ya y jilamo fumatitinas ocodon dinague.
20 Você se senta e fala contra seu irmão. Você calunia o filho de sua própria mãe.
Matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo.
21 Você fez estas coisas, e eu me mantive em silêncio. Você pensou que eu era exatamente como você. Vou repreendê-lo e acusá-lo diante de seus olhos.
Estesija finatinasmo, lao mamatquiquilojayo: jinasomo na parejojitja: lao bae julalatdejao, ya jupolo tinaelayemo sija gui menan matamo.
22 “Agora considere isto, você que se esquece de Deus, para que eu não o desfaça em pedaços, e não haja ninguém para entregar.
Pago jaso este, jamyo ni y manmalefa as Yuus; na noseaja jusisi jamyo ya jufapidasos, ya taya unalibre.
23 Whoever oferece o sacrifício da ação de graças que me glorifica, e prepara seu caminho para que eu lhe mostre a salvação de Deus”.
Y numaeyo inefresen tinina, jaonrayo; ya ayo y munatutunas y sinanganña, jufanue ni y satbasion Yuus.