< Salmos 49 >

1 Para o músico chefe. Um salmo pelos filhos de Corá. Hear isto, todos vocês povos. Ouçam, todos vocês habitantes do mundo,
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом. Слухайте це, всі наро́ди, візьміть до ушей, усі ме́шканці все́світу,
2 tanto para baixo como para cima, ricos e pobres juntos.
і лю́дські сини й сини му́жів, ра́зом багатий та вбогий,
3 Minha boca dirá palavras de sabedoria. Meu coração vai expressar compreensão.
— мої уста казатимуть мудрість, думка ж се́рця мого — розумність,
4 Vou inclinar meu ouvido para um provérbio. Vou resolver meu enigma sobre a harpa.
нахилю́ своє ухо до при́казки, розв'яжу́ свою за́гадку лі́рою!
5 Why se eu temer nos dias do mal, quando a iniqüidade nos meus calcanhares me cerca?
Чому маю боятись у день лихолі́ття, як стане круг мене неправда моїх ошука́нців,
6 Aqueles que confiam em sua riqueza, e se vangloriar na multidão de suas riquezas...
які на бага́тство своє покладають надію, і своїми доста́тками хва́ляться?
7 none deles pode, por qualquer meio, resgatar seu irmão, nem dar a Deus um resgate por ele.
Але жодна люди́на не ви́купить брата, не дасть його ви́купу Богові, —
8 Pois o resgate de sua vida é caro, nenhum pagamento é sempre suficiente,
бо ви́куп їхніх душ дорогий, і не перестане навіки, —
9 que ele deve viver para sempre, que ele não deve ver corrupção.
щоб міг він ще жити навіки й не бачити гро́бу!
10 Pois ele vê que os sábios morrem; Da mesma forma, o tolo e o insensato perecem, e deixar sua riqueza para outros.
Та люди побачать, що мудрі вмирають так само, як гинуть невіглас та не́ук, і лиша́ють для інших багатство своє.
11 O pensamento interior deles é que suas casas durarão para sempre, e seus lugares de residência para todas as gerações. Eles dão o seu próprio nome às suas terras.
Вони ду́мають, ніби доми́ їхні навіки, місця́ їхнього заме́шкання — з роду до роду, імена́ми своїми звуть землі,
12 Mas o homem, apesar de suas riquezas, não suporta. Ele é como os animais que perecem.
та не зостається в пошані люди́на, — подібна худобі, що гине!
13 This é o destino daqueles que são tolos, e daqueles que aprovam suas afirmações. (Selah)
Така їхня дорога — глупо́та для них, та за ними йдуть ті, хто кохає їхню думку. (Се́ла)
14 Eles são designados como um rebanho para o Sheol. A morte será seu pastor. Os verticalizados terão domínio sobre eles pela manhã. Sua beleza deve decair no Sheol, longe de sua mansão. (Sheol h7585)
Вони зі́йдуть в шеол, — і смерть їх пасе, немов вівці, а праведники запанують над ними від ра́ння; подоба їхня знищиться, шео́л буде мешканням для них. (Sheol h7585)
15 But Deus resgatará minha alma do poder do Sheol, pois ele vai me receber. (Selah) (Sheol h7585)
Та визволить Бог мою душу із влади шео́лу, бо Він мене ві́зьме! (Се́ла) (Sheol h7585)
16 Don não tenha medo quando um homem se torna rico, quando a glória de sua casa é aumentada;
Не лякайся, коли багатіє люди́на, коли збі́льшується слава дому її, —
17 pois quando ele morre ele não leva nada embora. Sua glória não vai descer atrás dele.
бо, вмираючи, не забере вона всьо́го, її слава не пі́де за нею!
18 Embora enquanto vivia, ele abençoou sua alma... e os homens o elogiam quando você se sai bem por si mesmo.
Хоч вона свою душу за життя свого хва́лить, і славлять тебе, як для себе ти чиниш добро, —
19 ele deve ir para a geração de seus pais. Eles nunca devem ver a luz.
вона при́йде до роду батьків своїх, що світла вони не побачать навіки!
20 Um homem que tem riquezas sem entender, é como os animais que perecem.
Люди́на в пошані, але нерозумна, — подібна худобі, що гине!

< Salmos 49 >