< Salmos 49 >
1 Para o músico chefe. Um salmo pelos filhos de Corá. Hear isto, todos vocês povos. Ouçam, todos vocês habitantes do mundo,
Para el músico principal. Un salmo de los hijos de Coré. Oíd esto, todos los pueblos. Escuchad, todos los habitantes del mundo,
2 tanto para baixo como para cima, ricos e pobres juntos.
tanto de baja como de alta, ricos y pobres juntos.
3 Minha boca dirá palavras de sabedoria. Meu coração vai expressar compreensão.
Mi boca dirá palabras de sabiduría. Mi corazón pronunciará la comprensión.
4 Vou inclinar meu ouvido para um provérbio. Vou resolver meu enigma sobre a harpa.
Inclinaré mi oído a un proverbio. Resolveré mi acertijo en el arpa.
5 Why se eu temer nos dias do mal, quando a iniqüidade nos meus calcanhares me cerca?
¿Por qué he de temer en los días de maldad? cuando me rodea la iniquidad en los talones?
6 Aqueles que confiam em sua riqueza, e se vangloriar na multidão de suas riquezas...
Los que confían en su riqueza, y se jactan de la multitud de sus riquezas...
7 none deles pode, por qualquer meio, resgatar seu irmão, nem dar a Deus um resgate por ele.
ninguno de ellos puede redimir a su hermano, ni dar a Dios un rescate por él.
8 Pois o resgate de sua vida é caro, nenhum pagamento é sempre suficiente,
Porque la redención de su vida es costosa, ningún pago es suficiente,
9 que ele deve viver para sempre, que ele não deve ver corrupção.
para que viva eternamente, para que no vea la corrupción.
10 Pois ele vê que os sábios morrem; Da mesma forma, o tolo e o insensato perecem, e deixar sua riqueza para outros.
Porque ve que los sabios mueren; así mismo el necio y el insensato perecen, y dejar su riqueza a otros.
11 O pensamento interior deles é que suas casas durarão para sempre, e seus lugares de residência para todas as gerações. Eles dão o seu próprio nome às suas terras.
Su pensamiento interior es que sus casas serán eternas, y sus moradas para todas las generaciones. Dan su nombre a sus tierras.
12 Mas o homem, apesar de suas riquezas, não suporta. Ele é como os animais que perecem.
Pero el hombre, a pesar de sus riquezas, no perdura. Es como los animales que perecen.
13 This é o destino daqueles que são tolos, e daqueles que aprovam suas afirmações. (Selah)
Este es el destino de los insensatos, y de los que aprueban sus dichos. (Selah)
14 Eles são designados como um rebanho para o Sheol. A morte será seu pastor. Os verticalizados terão domínio sobre eles pela manhã. Sua beleza deve decair no Sheol, longe de sua mansão. (Sheol )
Están designados como un rebaño para el Seol. La muerte será su pastor. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana. Su belleza se descompondrá en el Seol, lejos de su mansión. (Sheol )
15 But Deus resgatará minha alma do poder do Sheol, pois ele vai me receber. (Selah) (Sheol )
Pero Dios redimirá mi alma del poder del Seol, porque él me recibirá. (Selah) (Sheol )
16 Don não tenha medo quando um homem se torna rico, quando a glória de sua casa é aumentada;
No tengas miedo cuando un hombre se hace rico, cuando la gloria de su casa se incremente;
17 pois quando ele morre ele não leva nada embora. Sua glória não vai descer atrás dele.
porque cuando muera no se llevará nada. Su gloria no descenderá tras él.
18 Embora enquanto vivia, ele abençoou sua alma... e os homens o elogiam quando você se sai bem por si mesmo.
Aunque mientras vivió bendijo su alma — y los hombres te alaban cuando te va bien...
19 ele deve ir para a geração de seus pais. Eles nunca devem ver a luz.
irá a la generación de sus padres. Nunca verán la luz.
20 Um homem que tem riquezas sem entender, é como os animais que perecem.
Un hombre que tiene riquezas sin entendimiento, es como los animales que perecen.