< Salmos 49 >

1 Para o músico chefe. Um salmo pelos filhos de Corá. Hear isto, todos vocês povos. Ouçam, todos vocês habitantes do mundo,
Hlustið nú háir og lágir, ríkir og fátækir.
2 tanto para baixo como para cima, ricos e pobres juntos.
Allir heimsbúar hlýðið á.
3 Minha boca dirá palavras de sabedoria. Meu coração vai expressar compreensão.
Ég tala til ykkar vísdómsorð.
4 Vou inclinar meu ouvido para um provérbio. Vou resolver meu enigma sobre a harpa.
Með undirleik hörpu kveð ég um hyggindi, veiti svör við spurningum lífsins:
5 Why se eu temer nos dias do mal, quando a iniqüidade nos meus calcanhares me cerca?
Láttu ekki ógæfuna hræða þig, né óvini sem umkringja þig með illsku!
6 Aqueles que confiam em sua riqueza, e se vangloriar na multidão de suas riquezas...
Auðæfum sínum treysta þeir og stæra sig af miklu ríkidæmi
7 none deles pode, por qualquer meio, resgatar seu irmão, nem dar a Deus um resgate por ele.
en þó gæti enginn þeirra greitt Guði lausnargjald fyrir bróður sinn, keypt hann lausan.
8 Pois o resgate de sua vida é caro, nenhum pagamento é sempre suficiente,
Sál mannsins er dýrmætari en svo að hún verði keypt fyrir fé.
9 que ele deve viver para sempre, que ele não deve ver corrupção.
Auður alls heimsins hrekkur ekki til að kaupa einum manni líf og forða honum frá gröfinni.
10 Pois ele vê que os sábios morrem; Da mesma forma, o tolo e o insensato perecem, e deixar sua riqueza para outros.
Þið auðmenn og vitringar og aðrir sem hreykið ykkur hátt, þið munuð farast eins og aðrir menn. Þið hafið enga kröfu til lífsins fremur en fífl og fáráðlingar. Þið verðið að eftirláta öðrum auð ykkar.
11 O pensamento interior deles é que suas casas durarão para sempre, e seus lugares de residência para todas as gerações. Eles dão o seu próprio nome às suas terras.
Hús og eignir bera nöfn ykkar rétt eins og þið ætlið að búa þar að eilífu!
12 Mas o homem, apesar de suas riquezas, não suporta. Ele é como os animais que perecem.
Nei, maðurinn verður að deyja. Hann er eins og skepnurnar, þrátt fyrir frægð sína og frama.
13 This é o destino daqueles que são tolos, e daqueles que aprovam suas afirmações. (Selah)
Slík verða afdrif hinna hrokafullu en samt mun þeirra getið með virðingu þegar þeir eru dauðir.
14 Eles são designados como um rebanho para o Sheol. A morte será seu pastor. Os verticalizados terão domínio sobre eles pela manhã. Sua beleza deve decair no Sheol, longe de sua mansão. (Sheol h7585)
En þeir fá ekki umflúið dauðann. Þegar upp er staðið verða hinir vondu að þjóna hinum góðu. Vald auðsins er þeim gagnslaust í dauðanum og ekki taka þeir auðæfi sín með sér. (Sheol h7585)
15 But Deus resgatará minha alma do poder do Sheol, pois ele vai me receber. (Selah) (Sheol h7585)
En hvað um mig? Guð mun leysa sál mína frá dauða og frelsa mig úr helju. (Sheol h7585)
16 Don não tenha medo quando um homem se torna rico, quando a glória de sua casa é aumentada;
Vertu ekki gramur þótt einhver verði ríkur og reisi sér glæsihöll.
17 pois quando ele morre ele não leva nada embora. Sua glória não vai descer atrás dele.
Ekkert af því mun hann taka með sér í gröfina, ekki einu sinni frægð sína!
18 Embora enquanto vivia, ele abençoou sua alma... e os homens o elogiam quando você se sai bem por si mesmo.
Í lifanda lífi telur hann sig heppinn og heimurinn klappar honum lof í lófa,
19 ele deve ir para a geração de seus pais. Eles nunca devem ver a luz.
en þó deyr hann eins og aðrir og hverfur inn í myrkrið.
20 Um homem que tem riquezas sem entender, é como os animais que perecem.
Sá sem elskar eigin lofstír deyr eins og skepnan, þrátt fyrir frægð sína og frama.

< Salmos 49 >