< Salmos 49 >
1 Para o músico chefe. Um salmo pelos filhos de Corá. Hear isto, todos vocês povos. Ouçam, todos vocês habitantes do mundo,
Sh'ma ·Hear obey·, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
2 tanto para baixo como para cima, ricos e pobres juntos.
both low and high, rich and poor together.
3 Minha boca dirá palavras de sabedoria. Meu coração vai expressar compreensão.
My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
4 Vou inclinar meu ouvido para um provérbio. Vou resolver meu enigma sobre a harpa.
I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
5 Why se eu temer nos dias do mal, quando a iniqüidade nos meus calcanhares me cerca?
Why should I fear in the days of evil, when depravity (moral evil) at my heels surrounds me?
6 Aqueles que confiam em sua riqueza, e se vangloriar na multidão de suas riquezas...
Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
7 none deles pode, por qualquer meio, resgatar seu irmão, nem dar a Deus um resgate por ele.
none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
8 Pois o resgate de sua vida é caro, nenhum pagamento é sempre suficiente,
For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
9 que ele deve viver para sempre, que ele não deve ver corrupção.
That he should live on forever, that he should not see corruption.
10 Pois ele vê que os sábios morrem; Da mesma forma, o tolo e o insensato perecem, e deixar sua riqueza para outros.
For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
11 O pensamento interior deles é que suas casas durarão para sempre, e seus lugares de residência para todas as gerações. Eles dão o seu próprio nome às suas terras.
Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
12 Mas o homem, apesar de suas riquezas, não suporta. Ele é como os animais que perecem.
But man, despite his riches, does not endure. He is like the animals that perish.
13 This é o destino daqueles que são tolos, e daqueles que aprovam suas afirmações. (Selah)
This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
14 Eles são designados como um rebanho para o Sheol. A morte será seu pastor. Os verticalizados terão domínio sobre eles pela manhã. Sua beleza deve decair no Sheol, longe de sua mansão. (Sheol )
They are appointed as a flock for Sheol ·Place of the dead·. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol ·Place of the dead·, far from their mansion. (Sheol )
15 But Deus resgatará minha alma do poder do Sheol, pois ele vai me receber. (Selah) (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of Sheol ·Place of the dead·, for he will receive me. (Selah) ·contemplation with musical interlude·. (Sheol )
16 Don não tenha medo quando um homem se torna rico, quando a glória de sua casa é aumentada;
Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
17 pois quando ele morre ele não leva nada embora. Sua glória não vai descer atrás dele.
For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
18 Embora enquanto vivia, ele abençoou sua alma... e os homens o elogiam quando você se sai bem por si mesmo.
Though while he lived he blessed his soul— and men yadah ·extend hands in thankful praise· to you when you do well for yourself—
19 ele deve ir para a geração de seus pais. Eles nunca devem ver a luz.
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
20 Um homem que tem riquezas sem entender, é como os animais que perecem.
A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.