< Salmos 49 >
1 Para o músico chefe. Um salmo pelos filhos de Corá. Hear isto, todos vocês povos. Ouçam, todos vocês habitantes do mundo,
Hear this, all you people; give ear, all you inhabitants of the world:
2 tanto para baixo como para cima, ricos e pobres juntos.
Both low and high, rich and poor, together.
3 Minha boca dirá palavras de sabedoria. Meu coração vai expressar compreensão.
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
4 Vou inclinar meu ouvido para um provérbio. Vou resolver meu enigma sobre a harpa.
I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying on the harp.
5 Why se eu temer nos dias do mal, quando a iniqüidade nos meus calcanhares me cerca?
Why should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
6 Aqueles que confiam em sua riqueza, e se vangloriar na multidão de suas riquezas...
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7 none deles pode, por qualquer meio, resgatar seu irmão, nem dar a Deus um resgate por ele.
None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8 Pois o resgate de sua vida é caro, nenhum pagamento é sempre suficiente,
(For the redemption of their soul is precious, and it ceases for ever: )
9 que ele deve viver para sempre, que ele não deve ver corrupção.
That he should still live for ever, and not see corruption.
10 Pois ele vê que os sábios morrem; Da mesma forma, o tolo e o insensato perecem, e deixar sua riqueza para outros.
For he sees that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
11 O pensamento interior deles é que suas casas durarão para sempre, e seus lugares de residência para todas as gerações. Eles dão o seu próprio nome às suas terras.
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
12 Mas o homem, apesar de suas riquezas, não suporta. Ele é como os animais que perecem.
Nevertheless man being in honor stays not: he is like the beasts that perish.
13 This é o destino daqueles que são tolos, e daqueles que aprovam suas afirmações. (Selah)
This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. (Selah)
14 Eles são designados como um rebanho para o Sheol. A morte será seu pastor. Os verticalizados terão domínio sobre eles pela manhã. Sua beleza deve decair no Sheol, longe de sua mansão. (Sheol )
Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. (Sheol )
15 But Deus resgatará minha alma do poder do Sheol, pois ele vai me receber. (Selah) (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. (Selah) (Sheol )
16 Don não tenha medo quando um homem se torna rico, quando a glória de sua casa é aumentada;
Be not you afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
17 pois quando ele morre ele não leva nada embora. Sua glória não vai descer atrás dele.
For when he dies he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
18 Embora enquanto vivia, ele abençoou sua alma... e os homens o elogiam quando você se sai bem por si mesmo.
Though while he lived he blessed his soul: and men will praise you, when you do well to yourself.
19 ele deve ir para a geração de seus pais. Eles nunca devem ver a luz.
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
20 Um homem que tem riquezas sem entender, é como os animais que perecem.
Man that is in honor, and understands not, is like the beasts that perish.