< Salmos 49 >
1 Para o músico chefe. Um salmo pelos filhos de Corá. Hear isto, todos vocês povos. Ouçam, todos vocês habitantes do mundo,
For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world,
2 tanto para baixo como para cima, ricos e pobres juntos.
Both low and high, rich and poor together.
3 Minha boca dirá palavras de sabedoria. Meu coração vai expressar compreensão.
My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be understanding.
4 Vou inclinar meu ouvido para um provérbio. Vou resolver meu enigma sobre a harpa.
I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp.
5 Why se eu temer nos dias do mal, quando a iniqüidade nos meus calcanhares me cerca?
Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my supplanters compasseth me about,
6 Aqueles que confiam em sua riqueza, e se vangloriar na multidão de suas riquezas...
Of them that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches?
7 none deles pode, por qualquer meio, resgatar seu irmão, nem dar a Deus um resgate por ele.
No man can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him —
8 Pois o resgate de sua vida é caro, nenhum pagamento é sempre suficiente,
For too costly is the redemption of their soul, and must be let alone for ever —
9 que ele deve viver para sempre, que ele não deve ver corrupção.
That he should still live alway, that he should not see the pit.
10 Pois ele vê que os sábios morrem; Da mesma forma, o tolo e o insensato perecem, e deixar sua riqueza para outros.
For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.
11 O pensamento interior deles é que suas casas durarão para sempre, e seus lugares de residência para todas as gerações. Eles dão o seu próprio nome às suas terras.
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling-places to all generations; they call their lands after their own names.
12 Mas o homem, apesar de suas riquezas, não suporta. Ele é como os animais que perecem.
But man abideth not in honour; he is like the beasts that perish.
13 This é o destino daqueles que são tolos, e daqueles que aprovam suas afirmações. (Selah)
This is the way of them that are foolish, and of those who after them approve their sayings. (Selah)
14 Eles são designados como um rebanho para o Sheol. A morte será seu pastor. Os verticalizados terão domínio sobre eles pela manhã. Sua beleza deve decair no Sheol, longe de sua mansão. (Sheol )
Like sheep they are appointed for the nether-world; death shall be their shepherd; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their form shall be for the nether-world to wear away, that there be no habitation for it. (Sheol )
15 But Deus resgatará minha alma do poder do Sheol, pois ele vai me receber. (Selah) (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of the nether-world; for He shall receive me. (Selah) (Sheol )
16 Don não tenha medo quando um homem se torna rico, quando a glória de sua casa é aumentada;
Be not thou afraid when one waxeth rich, when the wealth of his house is increased;
17 pois quando ele morre ele não leva nada embora. Sua glória não vai descer atrás dele.
For when he dieth he shall carry nothing away; his wealth shall not descend after him.
18 Embora enquanto vivia, ele abençoou sua alma... e os homens o elogiam quando você se sai bem por si mesmo.
Though while he lived he blessed his soul: 'Men will praise thee, when thou shalt do well to thyself';
19 ele deve ir para a geração de seus pais. Eles nunca devem ver a luz.
It shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.
20 Um homem que tem riquezas sem entender, é como os animais que perecem.
Man that is in honour understandeth not; he is like the beasts that perish.