< Salmos 49 >
1 Para o músico chefe. Um salmo pelos filhos de Corá. Hear isto, todos vocês povos. Ouçam, todos vocês habitantes do mundo,
可拉後裔的詩,交與伶長。 萬民哪,你們都當聽這話! 世上一切的居民,
2 tanto para baixo como para cima, ricos e pobres juntos.
無論上流下流,富足貧窮, 都當留心聽!
3 Minha boca dirá palavras de sabedoria. Meu coração vai expressar compreensão.
我口要說智慧的言語; 我心要想通達的道理。
4 Vou inclinar meu ouvido para um provérbio. Vou resolver meu enigma sobre a harpa.
我要側耳聽比喻, 用琴解謎語。
5 Why se eu temer nos dias do mal, quando a iniqüidade nos meus calcanhares me cerca?
在患難的日子,奸惡隨我腳跟,四面環繞我, 我何必懼怕?
6 Aqueles que confiam em sua riqueza, e se vangloriar na multidão de suas riquezas...
那些倚仗財貨自誇錢財多的人,
7 none deles pode, por qualquer meio, resgatar seu irmão, nem dar a Deus um resgate por ele.
一個也無法贖自己的弟兄, 也不能替他將贖價給上帝,
8 Pois o resgate de sua vida é caro, nenhum pagamento é sempre suficiente,
叫他長遠活着,不見朽壞; 因為贖他生命的價值極貴, 只可永遠罷休。
9 que ele deve viver para sempre, que ele não deve ver corrupção.
10 Pois ele vê que os sábios morrem; Da mesma forma, o tolo e o insensato perecem, e deixar sua riqueza para outros.
他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
11 O pensamento interior deles é que suas casas durarão para sempre, e seus lugares de residência para todas as gerações. Eles dão o seu próprio nome às suas terras.
他們心裏思想: 他們的家室必永存, 住宅必留到萬代; 他們以自己的名稱自己的地。
12 Mas o homem, apesar de suas riquezas, não suporta. Ele é como os animais que perecem.
但人居尊貴中不能長久, 如同死亡的畜類一樣。
13 This é o destino daqueles que são tolos, e daqueles que aprovam suas afirmações. (Selah)
他們行的這道本為自己的愚昧; 但他們以後的人還佩服他們的話語。 (細拉)
14 Eles são designados como um rebanho para o Sheol. A morte será seu pastor. Os verticalizados terão domínio sobre eles pela manhã. Sua beleza deve decair no Sheol, longe de sua mansão. (Sheol )
他們如同羊群派定下陰間; 死亡必作他們的牧者。 到了早晨,正直人必管轄他們; 他們的美容必被陰間所滅,以致無處可存。 (Sheol )
15 But Deus resgatará minha alma do poder do Sheol, pois ele vai me receber. (Selah) (Sheol )
只是上帝必救贖我的靈魂脫離陰間的權柄, 因他必收納我。 (細拉) (Sheol )
16 Don não tenha medo quando um homem se torna rico, quando a glória de sua casa é aumentada;
見人發財、家室增榮的時候, 你不要懼怕;
17 pois quando ele morre ele não leva nada embora. Sua glória não vai descer atrás dele.
因為,他死的時候甚麼也不能帶去; 他的榮耀不能隨他下去。
18 Embora enquanto vivia, ele abençoou sua alma... e os homens o elogiam quando você se sai bem por si mesmo.
他活着的時候,雖然自誇為有福 (你若利己,人必誇獎你);
19 ele deve ir para a geração de seus pais. Eles nunca devem ver a luz.
他仍必歸到他歷代的祖宗那裏, 永不見光。
20 Um homem que tem riquezas sem entender, é como os animais que perecem.
人在尊貴中而不醒悟, 就如死亡的畜類一樣。