< Salmos 49 >

1 Para o músico chefe. Um salmo pelos filhos de Corá. Hear isto, todos vocês povos. Ouçam, todos vocês habitantes do mundo,
可拉後裔的詩,交與伶長。 萬民哪,你們都當聽這話! 世上一切的居民,
2 tanto para baixo como para cima, ricos e pobres juntos.
無論上流下流,富足貧窮, 都當留心聽!
3 Minha boca dirá palavras de sabedoria. Meu coração vai expressar compreensão.
我口要說智慧的言語; 我心要想通達的道理。
4 Vou inclinar meu ouvido para um provérbio. Vou resolver meu enigma sobre a harpa.
我要側耳聽比喻, 用琴解謎語。
5 Why se eu temer nos dias do mal, quando a iniqüidade nos meus calcanhares me cerca?
在患難的日子,奸惡隨我腳跟,四面環繞我, 我何必懼怕?
6 Aqueles que confiam em sua riqueza, e se vangloriar na multidão de suas riquezas...
那些倚仗財貨自誇錢財多的人,
7 none deles pode, por qualquer meio, resgatar seu irmão, nem dar a Deus um resgate por ele.
一個也無法贖自己的弟兄, 也不能替他將贖價給上帝,
8 Pois o resgate de sua vida é caro, nenhum pagamento é sempre suficiente,
叫他長遠活着,不見朽壞; 因為贖他生命的價值極貴, 只可永遠罷休。
9 que ele deve viver para sempre, que ele não deve ver corrupção.
10 Pois ele vê que os sábios morrem; Da mesma forma, o tolo e o insensato perecem, e deixar sua riqueza para outros.
他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
11 O pensamento interior deles é que suas casas durarão para sempre, e seus lugares de residência para todas as gerações. Eles dão o seu próprio nome às suas terras.
他們心裏思想: 他們的家室必永存, 住宅必留到萬代; 他們以自己的名稱自己的地。
12 Mas o homem, apesar de suas riquezas, não suporta. Ele é como os animais que perecem.
但人居尊貴中不能長久, 如同死亡的畜類一樣。
13 This é o destino daqueles que são tolos, e daqueles que aprovam suas afirmações. (Selah)
他們行的這道本為自己的愚昧; 但他們以後的人還佩服他們的話語。 (細拉)
14 Eles são designados como um rebanho para o Sheol. A morte será seu pastor. Os verticalizados terão domínio sobre eles pela manhã. Sua beleza deve decair no Sheol, longe de sua mansão. (Sheol h7585)
他們如同羊群派定下陰間; 死亡必作他們的牧者。 到了早晨,正直人必管轄他們; 他們的美容必被陰間所滅,以致無處可存。 (Sheol h7585)
15 But Deus resgatará minha alma do poder do Sheol, pois ele vai me receber. (Selah) (Sheol h7585)
只是上帝必救贖我的靈魂脫離陰間的權柄, 因他必收納我。 (細拉) (Sheol h7585)
16 Don não tenha medo quando um homem se torna rico, quando a glória de sua casa é aumentada;
見人發財、家室增榮的時候, 你不要懼怕;
17 pois quando ele morre ele não leva nada embora. Sua glória não vai descer atrás dele.
因為,他死的時候甚麼也不能帶去; 他的榮耀不能隨他下去。
18 Embora enquanto vivia, ele abençoou sua alma... e os homens o elogiam quando você se sai bem por si mesmo.
他活着的時候,雖然自誇為有福 (你若利己,人必誇獎你);
19 ele deve ir para a geração de seus pais. Eles nunca devem ver a luz.
他仍必歸到他歷代的祖宗那裏, 永不見光。
20 Um homem que tem riquezas sem entender, é como os animais que perecem.
人在尊貴中而不醒悟, 就如死亡的畜類一樣。

< Salmos 49 >