< Salmos 49 >
1 Para o músico chefe. Um salmo pelos filhos de Corá. Hear isto, todos vocês povos. Ouçam, todos vocês habitantes do mundo,
科辣黑後裔歌,用高音,交與樂官。 關於這事,請萬民都要靜聽,普世居民,請你們側耳細聽,
2 tanto para baixo como para cima, ricos e pobres juntos.
不論貧富無分縉紳百姓,請你們都一一側耳聆聽。
3 Minha boca dirá palavras de sabedoria. Meu coração vai expressar compreensão.
我的口要宣講智慧,我的心要思念哲理。
4 Vou inclinar meu ouvido para um provérbio. Vou resolver meu enigma sobre a harpa.
我要側耳恭聽諺語,我要鼓琴解釋隱語。
5 Why se eu temer nos dias do mal, quando a iniqüidade nos meus calcanhares me cerca?
當陷害我者的毒謀圍我時,在我困厄的日期,我有何所懼?
6 Aqueles que confiam em sua riqueza, e se vangloriar na multidão de suas riquezas...
因為他們只知依恃財產的富足,他們只會誇耀自己金錢的豐裕;
7 none deles pode, por qualquer meio, resgatar seu irmão, nem dar a Deus um resgate por ele.
但是金錢不能使任何人得救,決不能把人的贖債還給天主,
8 Pois o resgate de sua vida é caro, nenhum pagamento é sempre suficiente,
因為人命的贖債非常昂貴,任何金錢也決不足以贖回,
9 que ele deve viver para sempre, que ele não deve ver corrupção.
不能使人生存久長,不能使人不見死亡。
10 Pois ele vê que os sábios morrem; Da mesma forma, o tolo e o insensato perecem, e deixar sua riqueza para outros.
你看,智者死去,愚昧者也同樣沉淪,他們都將自己的財產遺留給別人。
11 O pensamento interior deles é que suas casas durarão para sempre, e seus lugares de residência para todas as gerações. Eles dão o seu próprio nome às suas terras.
他們雖然曾以自己的名號,給一些地方命名,但是他們永久的住宅,萬代的居所卻是墳塋。
12 Mas o homem, apesar de suas riquezas, não suporta. Ele é como os animais que perecem.
人在富貴中絕不能久長,將與牲畜無異,同樣死亡。
13 This é o destino daqueles que são tolos, e daqueles que aprovam suas afirmações. (Selah)
這就是自滿昏愚者的終途,這就是自誇幸運者的末路。
14 Eles são designados como um rebanho para o Sheol. A morte será seu pastor. Os verticalizados terão domínio sobre eles pela manhã. Sua beleza deve decair no Sheol, longe de sua mansão. (Sheol )
他們就如羊群一般被人趕入深坑,死亡要牧放他們,義人要主宰他們。他們的容貌即刻色衰,陰間將是他們的住宅。 (Sheol )
15 But Deus resgatará minha alma do poder do Sheol, pois ele vai me receber. (Selah) (Sheol )
但是天主必救我靈脫離陰府,因為祂要把我接走。 (Sheol )
16 Don não tenha medo quando um homem se torna rico, quando a glória de sua casa é aumentada;
不要嫉妒他人變成富翁,不要忌恨他人家產倍增;
17 pois quando ele morre ele não leva nada embora. Sua glória não vai descer atrás dele.
因為他死時什麼也不能帶走,他的財產也不能隨著他同去。
18 Embora enquanto vivia, ele abençoou sua alma... e os homens o elogiam quando você se sai bem por si mesmo.
他在生時雖我陶醉說:「只要你幸福,人必誇讚你。」
19 ele deve ir para a geração de seus pais. Eles nunca devem ver a luz.
他終要回去和他的祖先相逢,永永遠遠他再不能看到光明。
20 Um homem que tem riquezas sem entender, é como os animais que perecem.
人在富貴中,不深思遠慮,將與牲畜無異,都要死去