< Salmos 49 >

1 Para o músico chefe. Um salmo pelos filhos de Corá. Hear isto, todos vocês povos. Ouçam, todos vocês habitantes do mundo,
科辣黑後裔歌,用高音,交與樂官。 關於這事,請萬民都要靜聽,普世居民,請你們側耳細聽,
2 tanto para baixo como para cima, ricos e pobres juntos.
不論貧富無分縉紳百姓,請你們都一一側耳聆聽。
3 Minha boca dirá palavras de sabedoria. Meu coração vai expressar compreensão.
我的口要宣講智慧,我的心要思念哲理。
4 Vou inclinar meu ouvido para um provérbio. Vou resolver meu enigma sobre a harpa.
我要側耳恭聽諺語,我要鼓琴解釋隱語。
5 Why se eu temer nos dias do mal, quando a iniqüidade nos meus calcanhares me cerca?
當陷害我者的毒謀圍我時,在我困厄的日期,我有何所懼?
6 Aqueles que confiam em sua riqueza, e se vangloriar na multidão de suas riquezas...
因為他們只知依恃財產的富足,他們只會誇耀自己金錢的豐裕;
7 none deles pode, por qualquer meio, resgatar seu irmão, nem dar a Deus um resgate por ele.
但是金錢不能使任何人得救,決不能把人的贖債還給天主,
8 Pois o resgate de sua vida é caro, nenhum pagamento é sempre suficiente,
因為人命的贖債非常昂貴,任何金錢也決不足以贖回,
9 que ele deve viver para sempre, que ele não deve ver corrupção.
不能使人生存久長,不能使人不見死亡。
10 Pois ele vê que os sábios morrem; Da mesma forma, o tolo e o insensato perecem, e deixar sua riqueza para outros.
你看,智者死去,愚昧者也同樣沉淪,他們都將自己的財產遺留給別人。
11 O pensamento interior deles é que suas casas durarão para sempre, e seus lugares de residência para todas as gerações. Eles dão o seu próprio nome às suas terras.
他們雖然曾以自己的名號,給一些地方命名,但是他們永久的住宅,萬代的居所卻是墳塋。
12 Mas o homem, apesar de suas riquezas, não suporta. Ele é como os animais que perecem.
人在富貴中絕不能久長,將與牲畜無異,同樣死亡。
13 This é o destino daqueles que são tolos, e daqueles que aprovam suas afirmações. (Selah)
這就是自滿昏愚者的終途,這就是自誇幸運者的末路。
14 Eles são designados como um rebanho para o Sheol. A morte será seu pastor. Os verticalizados terão domínio sobre eles pela manhã. Sua beleza deve decair no Sheol, longe de sua mansão. (Sheol h7585)
他們就如羊群一般被人趕入深坑,死亡要牧放他們,義人要主宰他們。他們的容貌即刻色衰,陰間將是他們的住宅。 (Sheol h7585)
15 But Deus resgatará minha alma do poder do Sheol, pois ele vai me receber. (Selah) (Sheol h7585)
但是天主必救我靈脫離陰府,因為祂要把我接走。 (Sheol h7585)
16 Don não tenha medo quando um homem se torna rico, quando a glória de sua casa é aumentada;
不要嫉妒他人變成富翁,不要忌恨他人家產倍增;
17 pois quando ele morre ele não leva nada embora. Sua glória não vai descer atrás dele.
因為他死時什麼也不能帶走,他的財產也不能隨著他同去。
18 Embora enquanto vivia, ele abençoou sua alma... e os homens o elogiam quando você se sai bem por si mesmo.
他在生時雖我陶醉說:「只要你幸福,人必誇讚你。」
19 ele deve ir para a geração de seus pais. Eles nunca devem ver a luz.
他終要回去和他的祖先相逢,永永遠遠他再不能看到光明。
20 Um homem que tem riquezas sem entender, é como os animais que perecem.
人在富貴中,不深思遠慮,將與牲畜無異,都要死去

< Salmos 49 >