< Salmos 48 >

1 Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Great é Yahweh, e muito a ser elogiado, na cidade de nosso Deus, em sua montanha sagrada.
IEOWA meid lapalap, o a indand mau melel nan kanim en atail Kot, pon sapwilim a dol saraui!
2 Beautiful na elevação, a alegria de toda a terra, é o Monte Zion, no lado norte, a cidade do grande Rei.
Meid kaselel en dol Sion a uda, me sap karos kin peren kida; ni pali apong kanim en nanamarki lapalap mimi ia.
3 God se mostrou em suas cidadelas como um refúgio.
Toun im kalaimun akan asa Kot, me i pere parail.
4 Pois, eis que os reis se reuniram, eles passaram juntos.
Pwe kilang, nanmarki kan pokon pena, ap daulul wei.
5 Eles o viram, depois ficaram surpresos. Eles ficaram consternados. Eles se apressaram.
Irail puriamui kila ni ar kilanger mepukat; irail masapwekadar o tanger.
6 Trembling tomou posse deles lá, dor, como de uma mulher em trabalho.
Irail rerer, o re masak dueta li pan naitik amen.
7 Com o vento leste, você quebra os navios de Tarshish.
Kom kin kotin kawela sop en Tarsis ki ang en mas en lang.
8 As já ouvimos falar, por isso já vimos, na cidade de Yahweh dos Exércitos, na cidade de nosso Deus. Deus o estabelecerá para sempre. (Selah)
Duen atail rongadar, iduen kitail kin kilangada nan kanim en Ieowa Sepaot, nan kanim en atail Kot; Kot kin kolekol i kokolata. (Sela)
9 Nós pensamos em sua bondade amorosa, Deus, no meio do seu templo.
Maing Kot se kin tamatamanda omui kalangan nan sapwilim ar tanpas im en kaudok.
10 Como é seu nome, Deus, assim é seu elogio até os confins do mundo. Sua mão direita está cheia de retidão.
Maing Kot duen mar omui iduen wau omui lel ni imwin sappa; pali maun omui me dir en pung.
11 Que o Monte Zion fique contente! Que as filhas de Judá se regozijem por causa de seus julgamentos.
Dol en Sion en pereperen, o nain Iuda seripein ko en insenemauki omui kadeik kan.
12 Walk sobre Zion, e dê a volta a ela. Numere suas torres.
Komail kaidong kapil pena Sion, wadok im teng kan;
13 Notice seus baluartes. Considere seus palácios, que você pode contar isso para a próxima geração.
Kilekilang mau a kel takai kan, o kasakasaui a im kalaimun akan, pwe komail en kak kasoia ong men mur akan,
14 Pois este Deus é nosso Deus para todo o sempre. Ele será nosso guia até mesmo até a morte.
Me Kot men et, pan atail Kot ansau karos kokolata. A pan kotin kalua kitail kokolata.

< Salmos 48 >