< Salmos 48 >
1 Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Great é Yahweh, e muito a ser elogiado, na cidade de nosso Deus, em sua montanha sagrada.
Cantique des fils de Coré. L'Éternel est grand et digne d'être loué, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Beautiful na elevação, a alegria de toda a terra, é o Monte Zion, no lado norte, a cidade do grande Rei.
Délices de toute la terre, le mont de Sion s'élève magnifique, sur ses flancs au Nord il porte la ville du grand Roi.
3 God se mostrou em suas cidadelas como um refúgio.
Dieu pour ses palais s'est montré un rempart.
4 Pois, eis que os reis se reuniram, eles passaram juntos.
Car voici, les rois se liguèrent: ensemble ils disparurent.
5 Eles o viram, depois ficaram surpresos. Eles ficaram consternados. Eles se apressaram.
Ils virent, et furent aussitôt éperdus, ils prirent l'épouvante, et s'enfuirent;
6 Trembling tomou posse deles lá, dor, como de uma mulher em trabalho.
là même ils furent saisis du tremblement, des angoisses de l'enfantement,
7 Com o vento leste, você quebra os navios de Tarshish.
au souffle du vent d'Orient, qui fracasse les navires de Tarsis.
8 As já ouvimos falar, por isso já vimos, na cidade de Yahweh dos Exércitos, na cidade de nosso Deus. Deus o estabelecerá para sempre. (Selah)
Ce qu'on nous avait dit, nous l'avons vu nous-mêmes dans la ville de l'Éternel des armées, ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Pause)
9 Nós pensamos em sua bondade amorosa, Deus, no meio do seu templo.
O Dieu, nous pensons à ta grâce dans l'enceinte de ton temple.
10 Como é seu nome, Deus, assim é seu elogio até os confins do mundo. Sua mão direita está cheia de retidão.
Que ta louange, ô Dieu, aussi bien que ton nom, retentisse jusqu'aux bouts de la terre! De justice ta droite est remplie.
11 Que o Monte Zion fique contente! Que as filhas de Judá se regozijem por causa de seus julgamentos.
La montagne de Sion est dans la joie, et les filles de Juda dans l'allégresse, à cause de tes jugements.
12 Walk sobre Zion, e dê a volta a ela. Numere suas torres.
Faites le tour de Sion et de son enceinte, comptez ses tours,
13 Notice seus baluartes. Considere seus palácios, que você pode contar isso para a próxima geração.
examinez son fossé, faites la revue de ses palais, pour en parler à la race future!
14 Pois este Deus é nosso Deus para todo o sempre. Ele será nosso guia até mesmo até a morte.
Car ce Dieu est notre Dieu pour toujours, à jamais: Il nous conduira jusqu'à la mort.