< Salmos 45 >

1 Para o músico chefe. Ajustado para “Os Lírios”. Uma contemplação dos filhos de Corá. Uma canção de casamento. Meu coração transborda com um tema nobre. Eu recito meus versos para o rei. Minha língua é como a caneta de um escritor habilidoso.
For the Leader; upon Shoshannim; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter; I say: 'My work is concerning a king'; my tongue is the pen of a ready writer.
2 Você é o mais excelente dos filhos dos homens. A graça ungiu seus lábios, portanto, Deus o abençoou para sempre.
Thou art fairer than the children of men; grace is poured upon thy lips; therefore God hath blessed thee for ever.
3 Strap sua espada na coxa, ó poderoso, em seu esplendor e em sua majestade.
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
4 Em sua majestosa cavalgada vitoriosa, em nome da verdade, humildade e retidão. Deixe que sua mão direita exiba fatos fantásticos.
And in thy majesty prosper, ride on, in behalf of truth and meekness and righteousness; and let thy right hand teach thee tremendous things.
5 Suas setas são afiadas. As nações caem debaixo de você, com flechas no coração dos inimigos do rei.
Thine arrows are sharp — the peoples fall under thee — they sink into the heart of the king's enemies.
6 Seu trono, Deus, é para todo o sempre. Um cetro de equidade é o cetro de seu reino.
Thy throne given of God is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
7 Você amou a retidão, e odiou a maldade. Portanto, Deus, vosso Deus, vos ungiu com o óleo da alegria acima de vossos semelhantes.
Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 All suas roupas cheiram a mirra, aloés e cássia. Fora dos palácios de marfim, os instrumentos de corda o deixaram feliz. As filhas do
Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
9 Kings estão entre suas honoráveis mulheres. À sua direita, a rainha está em ouro de Ophir.
Kings' daughters are among thy favourites; at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
10 Listen, filha, considere, e vire seu ouvido. Esqueça seu próprio povo, e também a casa de seu pai.
'Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
11 Assim, o rei desejará sua beleza, honrá-lo, pois ele é seu senhor.
So shall the king desire thy beauty; for he is thy lord; and do homage unto him.
12 A filha de Tyre vem com um presente. Os ricos entre o povo suplicam seu favor.
And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat thy favour with a gift.'
13 A princesa lá dentro é toda gloriosa. Suas roupas estão entrelaçadas com ouro.
All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is of chequer work inwrought with gold.
14 She será levado ao rei em trabalhos bordados. As virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas até você.
She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
15 Com alegria e regozijo, eles serão conduzidos. Eles devem entrar no palácio do rei.
They shall be led with gladness and rejoicing; they shall enter into the king's palace.
16 Seus filhos tomarão o lugar de seus pais. Você fará deles príncipes em toda a terra.
Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the land.
17 Vou fazer com que seu nome seja lembrado em todas as gerações. Portanto, os povos lhe agradecerão para todo o sempre.
I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.

< Salmos 45 >