< Salmos 45 >
1 Para o músico chefe. Ajustado para “Os Lírios”. Uma contemplação dos filhos de Corá. Uma canção de casamento. Meu coração transborda com um tema nobre. Eu recito meus versos para o rei. Minha língua é como a caneta de um escritor habilidoso.
科辣黑後裔的訓誨歌,交與樂官。 我的心靈湧溢優雅的言辭,向我君王傾吐我的讚美詩;我舌好像書寫流利的妙筆。
2 Você é o mais excelente dos filhos dos homens. A graça ungiu seus lábios, portanto, Deus o abençoou para sempre.
你在世人中最為美麗,你口中流著慈惠,因此天主永遠祝福你。
3 Strap sua espada na coxa, ó poderoso, em seu esplendor e em sua majestade.
英雄!請在腰間佩帶你的刀劍,就是佩帶上你的榮耀和威嚴。
4 Em sua majestosa cavalgada vitoriosa, em nome da verdade, humildade e retidão. Deixe que sua mão direita exiba fatos fantásticos.
願你為了信實和正義驅駕順利,願你的右手指導你驚人的奇事!
5 Suas setas são afiadas. As nações caem debaixo de você, com flechas no coração dos inimigos do rei.
萬民必因你的銳箭屈服於你,君王的眾仇敵必要膽破心悸。
6 Seu trono, Deus, é para todo o sempre. Um cetro de equidade é o cetro de seu reino.
上主! 你的御座永遠常存,你治國的權杖無比公允。
7 Você amou a retidão, e odiou a maldade. Portanto, Deus, vosso Deus, vos ungiu com o óleo da alegria acima de vossos semelhantes.
你愛護正義,你又憎恨罪辜:為這個緣故,你的天主,以喜油傅你,勝過你的伴侶。
8 All suas roupas cheiram a mirra, aloés e cássia. Fora dos palácios de marfim, os instrumentos de corda o deixaram feliz. As filhas do
你的衣冠散布沒藥、沉香、與肉桂的芬芳。由象牙宮中奏出絃樂的聲音,使你歡暢;
9 Kings estão entre suas honoráveis mulheres. À sua direita, a rainha está em ouro de Ophir.
列王的公主都成群結隊前來歡迎你,王后佩帶敖非爾金飾,在你右邊侍立。
10 Listen, filha, considere, e vire seu ouvido. Esqueça seu próprio povo, e também a casa de seu pai.
女兒!請聽,請看,也請側耳細聽:忘卻你的民族和你的家庭!
11 Assim, o rei desejará sua beleza, honrá-lo, pois ele é seu senhor.
因為君王戀慕你的美艷雅麗,祂是你主,你應向祂俯道至地!
12 A filha de Tyre vem com um presente. Os ricos entre o povo suplicam seu favor.
提洛的女兒都前來奉獻禮品,民間的顯要都想得你的歡心。
13 A princesa lá dentro é toda gloriosa. Suas roupas estão entrelaçadas com ouro.
公主穿戴齊備,姍姍來迎,她的衣服全是金絲繡成。
14 She será levado ao rei em trabalhos bordados. As virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas até você.
她身穿繡衣華服,被弔到君王面前,成群的童女陪伴著她,也到你身邊:
15 Com alegria e regozijo, eles serão conduzidos. Eles devem entrar no palácio do rei.
在歡樂歌舞聲中,一齊進入了王宮。
16 Seus filhos tomarão o lugar de seus pais. Você fará deles príncipes em toda a terra.
你的子孫要承嗣你的先祖;立他們為王,統治普天率土。
17 Vou fazer com que seu nome seja lembrado em todas as gerações. Portanto, os povos lhe agradecerão para todo o sempre.
我要使你的名永垂不朽;萬民將歌頌你至永久。