< Salmos 44 >

1 Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. Um salmo contemplativo. We ouvimos com nossos ouvidos, Deus; nossos pais nos disseram que trabalho você fez em seus dias, nos dias de antigamente.
Por el jefe de los músicos. Por los hijos de Coré. Un salmo contemplativo. Hemos escuchado con nuestros oídos, Dios; nuestros padres nos han contado el trabajo que hicisteis en sus días, en los días de antaño.
2 Você expulsou as nações com sua mão, mas você os plantou. Você afligiu os povos, mas você os espalha no exterior.
Has expulsado a las naciones con tu mano, pero tú los plantaste. Has afligido a los pueblos, pero los difundes en el extranjero.
3 Pois eles não obtiveram a terra em posse com sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou; mas sua mão direita, seu braço e a luz de seu rosto, porque você era favorável a eles.
Porque no obtuvieron la tierra en posesión por su propia espada, ni su propio brazo los salvó; sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, porque les fuiste favorable.
4 Deus, você é meu Rei. Vitórias de comando para Jacob!
Dios, tú eres mi Rey. ¡Comando victorias para Jacob!
5 Through você, nós empurraremos nossos adversários para baixo. Através de seu nome, vamos pisar aqueles que se levantam contra nós.
A través de ti, derrotaremos a nuestros adversarios. Por tu nombre, aplastaremos a los que se levantan contra nosotros.
6 Pois não vou confiar no meu arco, nem a minha espada me salvará.
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
7 Mas você nos salvou de nossos adversários, e envergonharam aqueles que nos odeiam.
Pero tú nos has salvado de nuestros adversarios, y han avergonzado a los que nos odian.
8 Em Deus nós nos orgulhamos o dia inteiro. Daremos graças ao seu nome para sempre. (Selah)
En Dios nos hemos jactado todo el día. Daremos gracias a tu nombre por siempre. (Selah)
9 Mas agora você nos rejeitou, e nos levou à desonra, e não saia com nossos exércitos.
Pero ahora nos has rechazado y nos has deshonrado, y no salgan con nuestros ejércitos.
10 Você nos faz voltar atrás em relação ao adversário. Aqueles que nos odeiam nos pilham para si mesmos.
Nos haces retroceder ante el adversario. Los que nos odian se apropian del botín.
11 Você nos fez como ovelhas para comer, e nos espalharam entre as nações.
Nos has hecho como ovejas para comer, y nos han dispersado entre las naciones.
12 Você vende seu povo por nada, e não ganharam nada com sua venda.
Vendes a tu pueblo por nada, y no han ganado nada con su venta.
13 Você nos faz uma reprovação a nossos vizinhos, uma zombaria e um escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
Nos conviertes en un reproche para nuestros vecinos, una burla y un escarnio a los que nos rodean.
14 Você nos faz uma palavra de ordem entre as nações, um tremor de cabeça entre os povos.
Nos has convertido en un sinónimo entre las naciones, una sacudida de cabeza entre los pueblos.
15 All minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre meu rosto,
Todo el día mi deshonra está ante mí, y la vergüenza cubre mi cara,
16 ao escárnio de quem censura e abusa verbalmente, por causa do inimigo e do vingador.
ante la burla de quien reprocha y abusa verbalmente, por el enemigo y el vengador.
17 All isto chegou até nós, mas não nos esquecemos de você. Não temos sido falsos em relação ao seu pacto.
Todo esto se nos ha venido encima, pero no te hemos olvidado. No hemos sido falsos a su pacto.
18 Nosso coração não voltou atrás, nem nossos passos se desviaram de seu caminho,
Nuestro corazón no ha retrocedido, ni nuestros pasos se han desviado de tu camino,
19 though você nos esmagou na perseguição dos chacais, e nos cobriu com a sombra da morte.
aunque nos hayas aplastado en la guarida de los chacales, y nos cubrió con la sombra de la muerte.
20 Se esquecemos o nome de nosso Deus, ou estendemos nossas mãos para um deus estranho,
Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o extender nuestras manos a un dios extraño,
21 won, Deus não procura isto? Pois ele conhece os segredos do coração.
¿No buscará Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
22 Sim, para seu bem, somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o abate.
Sí, por tu causa nos matan todo el día. Se nos considera como ovejas para el matadero.
23 Wake para cima! Por que você dorme, Senhor? Levantem-se! Não nos rejeite para sempre.
¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre.
24 Por que você esconde seu rosto? e esquecer nossa aflição e nossa opressão?
¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y olvidar nuestra aflicción y nuestra opresión?
25 Pois nossa alma está curvada ao pó. Nosso corpo se apega à terra.
Porque nuestra alma se inclina hacia el polvo. Nuestro cuerpo se aferra a la tierra.
26 Rise até para nos ajudar. Redima-nos por sua amorosa bondade.
Levántatepara ayudarnos. Redímenos por tu amorosa bondad.

< Salmos 44 >