< Salmos 44 >

1 Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. Um salmo contemplativo. We ouvimos com nossos ouvidos, Deus; nossos pais nos disseram que trabalho você fez em seus dias, nos dias de antigamente.
В конец, сынов Кореовых, в разум, псалом. Боже, ушима нашима услышахом, и отцы наши возвестиша нам дело, еже соделал еси во днех их, во днех древних.
2 Você expulsou as nações com sua mão, mas você os plantou. Você afligiu os povos, mas você os espalha no exterior.
Рука Твоя языки потреби, и насадил я еси: озлобил еси люди и изгнал еси я.
3 Pois eles não obtiveram a terra em posse com sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou; mas sua mão direita, seu braço e a luz de seu rosto, porque você era favorável a eles.
Не бо мечем своим наследиша землю, и мышца их не спасе их, но десница Твоя и мышца Твоя и просвещение лица Твоего, яко благоволил еси в них.
4 Deus, você é meu Rei. Vitórias de comando para Jacob!
Ты еси сам Царь мой и Бог мой, заповедаяй спасения Иаковля.
5 Through você, nós empurraremos nossos adversários para baixo. Através de seu nome, vamos pisar aqueles que se levantam contra nós.
О Тебе враги нашя избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающыя на ны.
6 Pois não vou confiar no meu arco, nem a minha espada me salvará.
Не на лук бо мой уповаю, и мечь мой не спасет мене:
7 Mas você nos salvou de nossos adversários, e envergonharam aqueles que nos odeiam.
спасл бо еси нас от стужающих нам, и ненавидящих нас посрамил еси.
8 Em Deus nós nos orgulhamos o dia inteiro. Daremos graças ao seu nome para sempre. (Selah)
О Бозе похвалимся весь день, и о имени Твоем исповемыся во век.
9 Mas agora você nos rejeitou, e nos levou à desonra, e não saia com nossos exércitos.
Ныне же отринул еси и посрамил еси нас, и не изыдеши, Боже, в силах наших.
10 Você nos faz voltar atrás em relação ao adversário. Aqueles que nos odeiam nos pilham para si mesmos.
Возвратил еси нас вспять при вразех наших, и ненавидящии нас расхищаху себе.
11 Você nos fez como ovelhas para comer, e nos espalharam entre as nações.
Дал еси нас яко овцы снеди, и во языцех разсеял ны еси.
12 Você vende seu povo por nada, e não ganharam nada com sua venda.
Отдал еси люди Твоя без цены, и не бе множество в восклицаниих наших.
13 Você nos faz uma reprovação a nossos vizinhos, uma zombaria e um escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
Положил еси нас поношение соседом нашым, подражнение и поругание сущым окрест нас.
14 Você nos faz uma palavra de ordem entre as nações, um tremor de cabeça entre os povos.
Положил еси нас в притчу во языцех, покиванию главы в людех.
15 All minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre meu rosto,
Весь день срам мой предо мною есть, и студ лица моего покры мя,
16 ao escárnio de quem censura e abusa verbalmente, por causa do inimigo e do vingador.
от гласа поношающаго и оклеветающаго, от лица вражия и изгонящаго.
17 All isto chegou até nós, mas não nos esquecemos de você. Não temos sido falsos em relação ao seu pacto.
Сия вся приидоша на ны, и не забыхом Тебе, и не неправдовахом в завете Твоем,
18 Nosso coração não voltou atrás, nem nossos passos se desviaram de seu caminho,
и не отступи вспять сердце наше: и уклонил еси стези нашя от пути Твоего,
19 though você nos esmagou na perseguição dos chacais, e nos cobriu com a sombra da morte.
яко смирил еси нас на месте озлобления, и прикры ны сень смертная.
20 Se esquecemos o nome de nosso Deus, ou estendemos nossas mãos para um deus estranho,
Аще забыхом имя Бога нашего, и аще воздехом руки нашя к богу чуждему,
21 won, Deus não procura isto? Pois ele conhece os segredos do coração.
не Бог ли взыщет сих? Той бо весть тайная сердца.
22 Sim, para seu bem, somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o abate.
Зане Тебе ради умерщвляемся весь день, вменихомся яко овцы заколения.
23 Wake para cima! Por que você dorme, Senhor? Levantem-se! Não nos rejeite para sempre.
Востани, вскую спиши, Господи? Воскресени, и не отрини до конца.
24 Por que você esconde seu rosto? e esquecer nossa aflição e nossa opressão?
Вскую лице Твое отвращаеши? Забываеши нищету нашу и скорбь нашу?
25 Pois nossa alma está curvada ao pó. Nosso corpo se apega à terra.
Яко смирися в персть душа наша, прильпе земли утроба наша.
26 Rise até para nos ajudar. Redima-nos por sua amorosa bondade.
Воскресени, Господи, помози нам, и избави нас имене ради Твоего.

< Salmos 44 >