< Salmos 44 >
1 Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. Um salmo contemplativo. We ouvimos com nossos ouvidos, Deus; nossos pais nos disseram que trabalho você fez em seus dias, nos dias de antigamente.
Psalmus, filiis Core ad intellectum.
2 Você expulsou as nações com sua mão, mas você os plantou. Você afligiu os povos, mas você os espalha no exterior.
Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
3 Pois eles não obtiveram a terra em posse com sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou; mas sua mão direita, seu braço e a luz de seu rosto, porque você era favorável a eles.
Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
4 Deus, você é meu Rei. Vitórias de comando para Jacob!
Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
5 Through você, nós empurraremos nossos adversários para baixo. Através de seu nome, vamos pisar aqueles que se levantam contra nós.
Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
6 Pois não vou confiar no meu arco, nem a minha espada me salvará.
In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
7 Mas você nos salvou de nossos adversários, e envergonharam aqueles que nos odeiam.
Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
8 Em Deus nós nos orgulhamos o dia inteiro. Daremos graças ao seu nome para sempre. (Selah)
Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
9 Mas agora você nos rejeitou, e nos levou à desonra, e não saia com nossos exércitos.
In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in saeculum.
10 Você nos faz voltar atrás em relação ao adversário. Aqueles que nos odeiam nos pilham para si mesmos.
Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
11 Você nos fez como ovelhas para comer, e nos espalharam entre as nações.
Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
12 Você vende seu povo por nada, e não ganharam nada com sua venda.
Dedisti nos tamquam oves escarum: et in gentibus dispersisti nos.
13 Você nos faz uma reprovação a nossos vizinhos, uma zombaria e um escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
14 Você nos faz uma palavra de ordem entre as nações, um tremor de cabeça entre os povos.
Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
15 All minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre meu rosto,
Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
16 ao escárnio de quem censura e abusa verbalmente, por causa do inimigo e do vingador.
Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meae cooperuit me.
17 All isto chegou até nós, mas não nos esquecemos de você. Não temos sido falsos em relação ao seu pacto.
A voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
18 Nosso coração não voltou atrás, nem nossos passos se desviaram de seu caminho,
Haec omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
19 though você nos esmagou na perseguição dos chacais, e nos cobriu com a sombra da morte.
Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
20 Se esquecemos o nome de nosso Deus, ou estendemos nossas mãos para um deus estranho,
Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
21 won, Deus não procura isto? Pois ele conhece os segredos do coração.
Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
22 Sim, para seu bem, somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o abate.
Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: aestimati sumus sicut oves occisionis.
23 Wake para cima! Por que você dorme, Senhor? Levantem-se! Não nos rejeite para sempre.
Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
24 Por que você esconde seu rosto? e esquecer nossa aflição e nossa opressão?
Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae?
25 Pois nossa alma está curvada ao pó. Nosso corpo se apega à terra.
Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
26 Rise até para nos ajudar. Redima-nos por sua amorosa bondade.
Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.