< Salmos 44 >
1 Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. Um salmo contemplativo. We ouvimos com nossos ouvidos, Deus; nossos pais nos disseram que trabalho você fez em seus dias, nos dias de antigamente.
A karmesternek. Kórach fiaitúl. Oktató dal. Isten, füleinkkel hallottuk, őseink elbeszélték nekünk; művet műveltél napjaik-ban, a hajdan napjaiban.
2 Você expulsou as nações com sua mão, mas você os plantou. Você afligiu os povos, mas você os espalha no exterior.
Tenn kezeddel elűztél nemzeteket, és elültetted őket; sújtottál népeket, és kiterjesztetted őket.
3 Pois eles não obtiveram a terra em posse com sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou; mas sua mão direita, seu braço e a luz de seu rosto, porque você era favorável a eles.
Mert nem kardjukkal foglaltak el országot és karjuk nem segított nekik; hanem jobbod és karod és arczod világossága, mert kedvelted őket.
4 Deus, você é meu Rei. Vitórias de comando para Jacob!
Te vagy királyom, oh Isten, rendeld e1 Jákób segítségét!
5 Through você, nós empurraremos nossos adversários para baixo. Através de seu nome, vamos pisar aqueles que se levantam contra nós.
Általad döfjük le szorongatóinkat, neveddel tiporjuk le támadóinkat.
6 Pois não vou confiar no meu arco, nem a minha espada me salvará.
Mert nem íjjamban bízom, és kardom nem segít engem;
7 Mas você nos salvou de nossos adversários, e envergonharam aqueles que nos odeiam.
hanem te segítottél meg szorongatóinktól, és gyűlölőinket megszégyenítotted.
8 Em Deus nós nos orgulhamos o dia inteiro. Daremos graças ao seu nome para sempre. (Selah)
Istennel dicsekszünk egész nap és nevedet örökké magasztaljuk. Széla.
9 Mas agora você nos rejeitou, e nos levou à desonra, e não saia com nossos exércitos.
Ám elvetettél s meggyaláztál minket, és nem vonülsz ki hadainkkal;
10 Você nos faz voltar atrás em relação ao adversário. Aqueles que nos odeiam nos pilham para si mesmos.
hátrafordulnunk engedsz szorongató elől, és gyűlölőink kedvükre prédálnak.
11 Você nos fez como ovelhas para comer, e nos espalharam entre as nações.
Odaadsz bennünket mint juhokat eledelül, és a nemzetek közé elszórtál minket.
12 Você vende seu povo por nada, e não ganharam nada com sua venda.
Eladod népedet potom díjért, és nem tartottad sokra az ő árukat.
13 Você nos faz uma reprovação a nossos vizinhos, uma zombaria e um escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
Gyalázattá tettél bennünket szomszédaink előtt, gúnynyá és csúffá a körülöttünk levőknek.
14 Você nos faz uma palavra de ordem entre as nações, um tremor de cabeça entre os povos.
Példázattá teszel bennünket a nemzetek közt, fejesóválássá a népek közt.
15 All minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre meu rosto,
Egész nap előttem van gyalázatom, és arczom szégyene elborított engem,
16 ao escárnio de quem censura e abusa verbalmente, por causa do inimigo e do vingador.
gyalázónak és káromlónak szavától, ellenség és boszúvágyó miatt.
17 All isto chegou até nós, mas não nos esquecemos de você. Não temos sido falsos em relação ao seu pacto.
Mindez reánk jött, mégsem felejtkeztünk meg rólad, s nem tagadtuk meg szövetségedet,
18 Nosso coração não voltou atrás, nem nossos passos se desviaram de seu caminho,
Meg nem hátrált a mi szívünk, hogy léptünk elhajolt volna ösvényedről,
19 though você nos esmagou na perseguição dos chacais, e nos cobriu com a sombra da morte.
úgy hogy összezúztál minket sakálok helyén és homályt borítottál ránk.
20 Se esquecemos o nome de nosso Deus, ou estendemos nossas mãos para um deus estranho,
Ha megfelejtkeztünk volna Istenünk nevéről, hogy terjesztettük volna kezeinket idegen istenhez:
21 won, Deus não procura isto? Pois ele conhece os segredos do coração.
nemde Isten kutatná ezt, mert ő ismeri a szív rejtelmeit!
22 Sim, para seu bem, somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o abate.
Bizony, miattad öldöstek bennünket egész nap, úgy tekintettek mint vágásra való juhohat.
23 Wake para cima! Por que você dorme, Senhor? Levantem-se! Não nos rejeite para sempre.
Ébredj, miért alszol, Uram? Serkenj, ne vess el mindétig!
24 Por que você esconde seu rosto? e esquecer nossa aflição e nossa opressão?
Miért rejted el arczodat, megfelejtkezel sanyarúságunkról és elnyomatásunkról.
25 Pois nossa alma está curvada ao pó. Nosso corpo se apega à terra.
Mert legörnyedt a porig lelkünk, földhöz ragadt a mi testünk.
26 Rise até para nos ajudar. Redima-nos por sua amorosa bondade.
Kelj föl segítségül nekünk, és válts meg minket szereteted kedvéért!