< Salmos 44 >

1 Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. Um salmo contemplativo. We ouvimos com nossos ouvidos, Deus; nossos pais nos disseram que trabalho você fez em seus dias, nos dias de antigamente.
למנצח לבני-קרח משכיל ב אלהים באזנינו שמענו-- אבותינו ספרו-לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם
2 Você expulsou as nações com sua mão, mas você os plantou. Você afligiu os povos, mas você os espalha no exterior.
אתה ידך גוים הורשת-- ותטעם תרע לאמים ותשלחם
3 Pois eles não obtiveram a terra em posse com sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou; mas sua mão direita, seu braço e a luz de seu rosto, porque você era favorável a eles.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא-הושיעה-למו כי-ימינך וזרועך ואור פניך-- כי רציתם
4 Deus, você é meu Rei. Vitórias de comando para Jacob!
אתה-הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב
5 Through você, nós empurraremos nossos adversários para baixo. Através de seu nome, vamos pisar aqueles que se levantam contra nós.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו
6 Pois não vou confiar no meu arco, nem a minha espada me salvará.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני
7 Mas você nos salvou de nossos adversários, e envergonharam aqueles que nos odeiam.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות
8 Em Deus nós nos orgulhamos o dia inteiro. Daremos graças ao seu nome para sempre. (Selah)
באלהים הללנו כל-היום ושמך לעולם נודה סלה
9 Mas agora você nos rejeitou, e nos levou à desonra, e não saia com nossos exércitos.
אף-זנחת ותכלימנו ולא-תצא בצבאותינו
10 Você nos faz voltar atrás em relação ao adversário. Aqueles que nos odeiam nos pilham para si mesmos.
תשיבנו אחור מני-צר ומשנאינו שסו למו
11 Você nos fez como ovelhas para comer, e nos espalharam entre as nações.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו
12 Você vende seu povo por nada, e não ganharam nada com sua venda.
תמכר-עמך בלא-הון ולא-רבית במחיריהם
13 Você nos faz uma reprovação a nossos vizinhos, uma zombaria e um escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו
14 Você nos faz uma palavra de ordem entre as nações, um tremor de cabeça entre os povos.
תשימנו משל בגוים מנוד-ראש בלאמים
15 All minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre meu rosto,
כל-היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני
16 ao escárnio de quem censura e abusa verbalmente, por causa do inimigo e do vingador.
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם
17 All isto chegou até nós, mas não nos esquecemos de você. Não temos sido falsos em relação ao seu pacto.
כל-זאת באתנו ולא שכחנוך ולא-שקרנו בבריתך
18 Nosso coração não voltou atrás, nem nossos passos se desviaram de seu caminho,
לא-נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך
19 though você nos esmagou na perseguição dos chacais, e nos cobriu com a sombra da morte.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות
20 Se esquecemos o nome de nosso Deus, ou estendemos nossas mãos para um deus estranho,
אם-שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר
21 won, Deus não procura isto? Pois ele conhece os segredos do coração.
הלא אלהים יחקר-זאת כי-הוא ידע תעלמות לב
22 Sim, para seu bem, somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o abate.
כי-עליך הרגנו כל-היום נחשבנו כצאן טבחה
23 Wake para cima! Por que você dorme, Senhor? Levantem-se! Não nos rejeite para sempre.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל-תזנח לנצח
24 Por que você esconde seu rosto? e esquecer nossa aflição e nossa opressão?
למה-פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו
25 Pois nossa alma está curvada ao pó. Nosso corpo se apega à terra.
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו
26 Rise até para nos ajudar. Redima-nos por sua amorosa bondade.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך

< Salmos 44 >