< Salmos 44 >
1 Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. Um salmo contemplativo. We ouvimos com nossos ouvidos, Deus; nossos pais nos disseram que trabalho você fez em seus dias, nos dias de antigamente.
“For the leader of the music. A psalm of the sons of Korah.” O God! we have heard with our ears, Our fathers have told us, What deeds thou didst in their days, In the days of old.
2 Você expulsou as nações com sua mão, mas você os plantou. Você afligiu os povos, mas você os espalha no exterior.
With thine own hand didst thou drive out the nations, And plant our fathers; Thou didst destroy the nations, And cause our fathers to flourish.
3 Pois eles não obtiveram a terra em posse com sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou; mas sua mão direita, seu braço e a luz de seu rosto, porque você era favorável a eles.
For not by their own swords did they gain possession of the land, Nor did their own arms give them victory; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance; For thou didst favor them!
4 Deus, você é meu Rei. Vitórias de comando para Jacob!
Thou art my king, O God! O send deliverance to Jacob!
5 Through você, nós empurraremos nossos adversários para baixo. Através de seu nome, vamos pisar aqueles que se levantam contra nós.
Through thee we may cast down our enemies; Through thy name we may trample upon our adversaries!
6 Pois não vou confiar no meu arco, nem a minha espada me salvará.
I trust not in my bow, Nor can my sword save me.
7 Mas você nos salvou de nossos adversários, e envergonharam aqueles que nos odeiam.
But it is thou only who savest us from our enemies, And puttest to shame those who hate us!
8 Em Deus nós nos orgulhamos o dia inteiro. Daremos graças ao seu nome para sempre. (Selah)
In God will we glory continually; Yea, we will praise thy name for ever! (Pause)
9 Mas agora você nos rejeitou, e nos levou à desonra, e não saia com nossos exércitos.
Yet now thou hast cast us off, and put us to shame; Thou goest not forth with our armies.
10 Você nos faz voltar atrás em relação ao adversário. Aqueles que nos odeiam nos pilham para si mesmos.
Thou makest us turn back from the enemy, And they who hate us make our goods their prey.
11 Você nos fez como ovelhas para comer, e nos espalharam entre as nações.
Thou makest us like sheep destined for food, And scatterest us among the nations.
12 Você vende seu povo por nada, e não ganharam nada com sua venda.
Thou sellest thy people for nought, And increasest not thy wealth by their price.
13 Você nos faz uma reprovação a nossos vizinhos, uma zombaria e um escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those who are around us.
14 Você nos faz uma palavra de ordem entre as nações, um tremor de cabeça entre os povos.
Thou makest us a byword among the nations, And causest the people to shake their heads at us.
15 All minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre meu rosto,
My ignominy is continually before me, And shame covereth my face,
16 ao escárnio de quem censura e abusa verbalmente, por causa do inimigo e do vingador.
On account of the voice of the scoffer and the reviler, And on account of the enemy and the avenger.
17 All isto chegou até nós, mas não nos esquecemos de você. Não temos sido falsos em relação ao seu pacto.
All this hath come upon us; Yet have we not forgotten thee, Nor have we been false to thy covenant.
18 Nosso coração não voltou atrás, nem nossos passos se desviaram de seu caminho,
Our hearts, have not wandered from thee, Nor have our feet gone out of thy path;
19 though você nos esmagou na perseguição dos chacais, e nos cobriu com a sombra da morte.
Though thou hast crushed us in a land of jackals, And covered us with thick darkness.
20 Se esquecemos o nome de nosso Deus, ou estendemos nossas mãos para um deus estranho,
If we had forgotten the name of our God, Or stretched forth our hands to a strange God,
21 won, Deus não procura isto? Pois ele conhece os segredos do coração.
Surely God would search it out; For he knoweth the secrets of the heart.
22 Sim, para seu bem, somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o abate.
But for thy sake we are killed all the day; We are counted as sheep for the slaughter.
23 Wake para cima! Por que você dorme, Senhor? Levantem-se! Não nos rejeite para sempre.
Awake! why sleepest thou, O Lord? Arise! cast us not off for ever!
24 Por que você esconde seu rosto? e esquecer nossa aflição e nossa opressão?
Wherefore dost thou hide thy face, And forget our affliction and oppression?
25 Pois nossa alma está curvada ao pó. Nosso corpo se apega à terra.
Our soul is bowed down to the dust; Our body cleaveth to the earth.
26 Rise até para nos ajudar. Redima-nos por sua amorosa bondade.
Arise, O thou, our strength! And deliver us, for thy mercy's sake!