< Salmos 44 >

1 Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. Um salmo contemplativo. We ouvimos com nossos ouvidos, Deus; nossos pais nos disseram que trabalho você fez em seus dias, nos dias de antigamente.
We have heard with our ears, O Elohim, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
2 Você expulsou as nações com sua mão, mas você os plantou. Você afligiu os povos, mas você os espalha no exterior.
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
3 Pois eles não obtiveram a terra em posse com sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou; mas sua mão direita, seu braço e a luz de seu rosto, porque você era favorável a eles.
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
4 Deus, você é meu Rei. Vitórias de comando para Jacob!
Thou art my King, O Elohim: command deliverances for Jacob.
5 Through você, nós empurraremos nossos adversários para baixo. Através de seu nome, vamos pisar aqueles que se levantam contra nós.
Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
6 Pois não vou confiar no meu arco, nem a minha espada me salvará.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 Mas você nos salvou de nossos adversários, e envergonharam aqueles que nos odeiam.
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
8 Em Deus nós nos orgulhamos o dia inteiro. Daremos graças ao seu nome para sempre. (Selah)
In Elohim we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
9 Mas agora você nos rejeitou, e nos levou à desonra, e não saia com nossos exércitos.
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
10 Você nos faz voltar atrás em relação ao adversário. Aqueles que nos odeiam nos pilham para si mesmos.
Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
11 Você nos fez como ovelhas para comer, e nos espalharam entre as nações.
Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
12 Você vende seu povo por nada, e não ganharam nada com sua venda.
Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
13 Você nos faz uma reprovação a nossos vizinhos, uma zombaria e um escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
14 Você nos faz uma palavra de ordem entre as nações, um tremor de cabeça entre os povos.
Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
15 All minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre meu rosto,
My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
16 ao escárnio de quem censura e abusa verbalmente, por causa do inimigo e do vingador.
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
17 All isto chegou até nós, mas não nos esquecemos de você. Não temos sido falsos em relação ao seu pacto.
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
18 Nosso coração não voltou atrás, nem nossos passos se desviaram de seu caminho,
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
19 though você nos esmagou na perseguição dos chacais, e nos cobriu com a sombra da morte.
Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
20 Se esquecemos o nome de nosso Deus, ou estendemos nossas mãos para um deus estranho,
If we have forgotten the name of our Elohim, or stretched out our hands to a strange el;
21 won, Deus não procura isto? Pois ele conhece os segredos do coração.
Shall not Elohim search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Sim, para seu bem, somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o abate.
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
23 Wake para cima! Por que você dorme, Senhor? Levantem-se! Não nos rejeite para sempre.
Awake, why sleepest thou, O YHWH? arise, cast us not off for ever.
24 Por que você esconde seu rosto? e esquecer nossa aflição e nossa opressão?
Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
25 Pois nossa alma está curvada ao pó. Nosso corpo se apega à terra.
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
26 Rise até para nos ajudar. Redima-nos por sua amorosa bondade.
Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.

< Salmos 44 >