< Salmos 44 >

1 Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. Um salmo contemplativo. We ouvimos com nossos ouvidos, Deus; nossos pais nos disseram que trabalho você fez em seus dias, nos dias de antigamente.
To the chief Musician. Of the sons of Korah. An instruction. O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, the work thou wroughtest in their days, in the days of old:
2 Você expulsou as nações com sua mão, mas você os plantou. Você afligiu os povos, mas você os espalha no exterior.
Thou, by thy hand, didst dispossess the nations, but them thou didst plant; thou didst afflict the peoples, but them didst thou cause to spread out.
3 Pois eles não obtiveram a terra em posse com sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou; mas sua mão direita, seu braço e a luz de seu rosto, porque você era favorável a eles.
For not by their own sword did they take possession of the land, neither did their own arm save them; but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst delight in them.
4 Deus, você é meu Rei. Vitórias de comando para Jacob!
Thou thyself art my king, O God: command deliverance for Jacob.
5 Through você, nós empurraremos nossos adversários para baixo. Através de seu nome, vamos pisar aqueles que se levantam contra nós.
Through thee will we push down our adversaries; through thy name will we tread them under that rise up against us.
6 Pois não vou confiar no meu arco, nem a minha espada me salvará.
For I will not put confidence in my bow, neither shall my sword save me.
7 Mas você nos salvou de nossos adversários, e envergonharam aqueles que nos odeiam.
For thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
8 Em Deus nós nos orgulhamos o dia inteiro. Daremos graças ao seu nome para sempre. (Selah)
In God will we boast all the day, and we will praise thy name for ever. (Selah)
9 Mas agora você nos rejeitou, e nos levou à desonra, e não saia com nossos exércitos.
But thou hast cast off, and put us to confusion, and dost not go forth with our armies;
10 Você nos faz voltar atrás em relação ao adversário. Aqueles que nos odeiam nos pilham para si mesmos.
Thou hast made us to turn back from the adversary, and they that hate us spoil for themselves;
11 Você nos fez como ovelhas para comer, e nos espalharam entre as nações.
Thou hast given us over like sheep [appointed] for meat, and hast scattered us among the nations;
12 Você vende seu povo por nada, e não ganharam nada com sua venda.
Thou hast sold thy people for nought, and hast not increased [thy wealth] by their price;
13 Você nos faz uma reprovação a nossos vizinhos, uma zombaria e um escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a mockery and a derision for them that are round about us;
14 Você nos faz uma palavra de ordem entre as nações, um tremor de cabeça entre os povos.
Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 All minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre meu rosto,
All the day my confusion is before me, and the shame of my face hath covered me,
16 ao escárnio de quem censura e abusa verbalmente, por causa do inimigo e do vingador.
Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.
17 All isto chegou até nós, mas não nos esquecemos de você. Não temos sido falsos em relação ao seu pacto.
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely against thy covenant:
18 Nosso coração não voltou atrás, nem nossos passos se desviaram de seu caminho,
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy path;
19 though você nos esmagou na perseguição dos chacais, e nos cobriu com a sombra da morte.
Though thou hast crushed us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Se esquecemos o nome de nosso Deus, ou estendemos nossas mãos para um deus estranho,
If we had forgotten the name of our God, and stretched out our hands to a strange god,
21 won, Deus não procura isto? Pois ele conhece os segredos do coração.
Would not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Sim, para seu bem, somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o abate.
But for thy sake are we killed all the day long; we are reckoned as sheep for slaughter.
23 Wake para cima! Por que você dorme, Senhor? Levantem-se! Não nos rejeite para sempre.
Awake, why sleepest thou, Lord? arise, cast [us] not off for ever.
24 Por que você esconde seu rosto? e esquecer nossa aflição e nossa opressão?
Wherefore hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
25 Pois nossa alma está curvada ao pó. Nosso corpo se apega à terra.
For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
26 Rise até para nos ajudar. Redima-nos por sua amorosa bondade.
Rise up for our help, and redeem us for thy loving-kindness' sake.

< Salmos 44 >