< Salmos 44 >

1 Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. Um salmo contemplativo. We ouvimos com nossos ouvidos, Deus; nossos pais nos disseram que trabalho você fez em seus dias, nos dias de antigamente.
Přednímu zpěváku z synů Chóre, vyučující. Bože, ušima svýma slýchali jsme, a otcové naši vypravovali nám o skutcích, kteréž jsi činíval za dnů jejich, za dnů starodávních.
2 Você expulsou as nações com sua mão, mas você os plantou. Você afligiu os povos, mas você os espalha no exterior.
Tys sám rukou svou vyhnal pohany, a vštípil jsi je; potřel jsi lidi, a je jsi rozplodil.
3 Pois eles não obtiveram a terra em posse com sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou; mas sua mão direita, seu braço e a luz de seu rosto, porque você era favorável a eles.
Neboť jsou neopanovali země mečem svým, aniž jim rámě jejich spomohlo, ale pravice tvá a rámě tvé, a světlost oblíčeje tvého, proto že jsi je zamiloval.
4 Deus, você é meu Rei. Vitórias de comando para Jacob!
Ty jsi sám král můj, ó Bože, udílejž hojného spasení Jákobova.
5 Through você, nós empurraremos nossos adversários para baixo. Através de seu nome, vamos pisar aqueles que se levantam contra nós.
V toběť jsme protivníky naše potírali, a ve jménu tvém pošlapávali jsme povstávající proti nám.
6 Pois não vou confiar no meu arco, nem a minha espada me salvará.
Neboť jsem v lučišti svém naděje neskládal, aniž mne kdy obránil meč můj.
7 Mas você nos salvou de nossos adversários, e envergonharam aqueles que nos odeiam.
Ale ty jsi nás vysvobozoval od nepřátel našich, a kteříž nás nenávidí, ty jsi zahanboval.
8 Em Deus nós nos orgulhamos o dia inteiro. Daremos graças ao seu nome para sempre. (Selah)
A protož chválíme tě Boha na každý den, a jméno tvé ustavičně oslavujeme. (Sélah)
9 Mas agora você nos rejeitou, e nos levou à desonra, e não saia com nossos exércitos.
Ale nyní jsi nás zahnal i zahanbil, a nevycházíš s vojsky našimi.
10 Você nos faz voltar atrás em relação ao adversário. Aqueles que nos odeiam nos pilham para si mesmos.
Obrátil jsi nás nazpět, a ti, kteříž nás nenávidí, rozchvátali mezi sebou jmění naše.
11 Você nos fez como ovelhas para comer, e nos espalharam entre as nações.
Oddal jsi nás, jako ovce k snědení, i mezi pohany rozptýlil jsi nás.
12 Você vende seu povo por nada, e não ganharam nada com sua venda.
Prodal jsi lid svůj bez peněz, a nenadsadils mzdy jejich.
13 Você nos faz uma reprovação a nossos vizinhos, uma zombaria e um escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
Vydal jsi nás k utrhání sousedům našim, ku posměchu a ku potupě těm, kteříž jsou vůkol nás.
14 Você nos faz uma palavra de ordem entre as nações, um tremor de cabeça entre os povos.
Uvedl jsi nás v přísloví mezi národy, a mezi lidmi, aby nad námi hlavou zmítáno bylo.
15 All minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre meu rosto,
Na každý den styděti se musím, a hanba tváři mé přikrývá mne,
16 ao escárnio de quem censura e abusa verbalmente, por causa do inimigo e do vingador.
A to z příčiny řeči utrhajícího a hanějícího, z příčiny nepřítele a vymstívajícího se.
17 All isto chegou até nós, mas não nos esquecemos de você. Não temos sido falsos em relação ao seu pacto.
Všecko to přišlo na nás, a však jsme se nezapomenuli na tě, aniž jsme zrušili smlouvy tvé.
18 Nosso coração não voltou atrás, nem nossos passos se desviaram de seu caminho,
Neobrátilo se nazpět srdce naše, aniž se uchýlil krok náš od stezky tvé,
19 though você nos esmagou na perseguição dos chacais, e nos cobriu com a sombra da morte.
Ačkoli jsi nás byl potřel na místě draků, a přikryl jsi nás stínem smrti.
20 Se esquecemos o nome de nosso Deus, ou estendemos nossas mãos para um deus estranho,
Kdybychom se byli zapomenuli na jméno Boha svého, a pozdvihli rukou svých k bohu cizímu,
21 won, Deus não procura isto? Pois ele conhece os segredos do coração.
Zdaliž by toho Bůh byl nevyhledával? Nebo on zná skrytosti srdce.
22 Sim, para seu bem, somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o abate.
Anobrž pro tebe mordováni býváme každého dne, jmíni jsme jako ovce k zabití oddané.
23 Wake para cima! Por que você dorme, Senhor? Levantem-se! Não nos rejeite para sempre.
Procitiž, proč spíš, ó Pane? Probudiž se, a nezaháněj nás na věky.
24 Por que você esconde seu rosto? e esquecer nossa aflição e nossa opressão?
I pročež tvář svou skrýváš, a zapomínáš se na trápení a ssoužení naše?
25 Pois nossa alma está curvada ao pó. Nosso corpo se apega à terra.
Nebotě se již sklonila až k prachu duše naše, přilnul k zemi život náš.
26 Rise até para nos ajudar. Redima-nos por sua amorosa bondade.
Povstaniž k našemu spomožení, a vykup nás pro své milosrdenství.

< Salmos 44 >