< Salmos 44 >

1 Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. Um salmo contemplativo. We ouvimos com nossos ouvidos, Deus; nossos pais nos disseram que trabalho você fez em seus dias, nos dias de antigamente.
Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
2 Você expulsou as nações com sua mão, mas você os plantou. Você afligiu os povos, mas você os espalha no exterior.
Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
3 Pois eles não obtiveram a terra em posse com sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou; mas sua mão direita, seu braço e a luz de seu rosto, porque você era favorável a eles.
Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
4 Deus, você é meu Rei. Vitórias de comando para Jacob!
Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
5 Through você, nós empurraremos nossos adversários para baixo. Através de seu nome, vamos pisar aqueles que se levantam contra nós.
Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
6 Pois não vou confiar no meu arco, nem a minha espada me salvará.
U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
7 Mas você nos salvou de nossos adversários, e envergonharam aqueles que nos odeiam.
Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
8 Em Deus nós nos orgulhamos o dia inteiro. Daremos graças ao seu nome para sempre. (Selah)
Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
9 Mas agora você nos rejeitou, e nos levou à desonra, e não saia com nossos exércitos.
A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
10 Você nos faz voltar atrás em relação ao adversário. Aqueles que nos odeiam nos pilham para si mesmos.
Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
11 Você nos fez como ovelhas para comer, e nos espalharam entre as nações.
Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
12 Você vende seu povo por nada, e não ganharam nada com sua venda.
U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
13 Você nos faz uma reprovação a nossos vizinhos, uma zombaria e um escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
14 Você nos faz uma palavra de ordem entre as nações, um tremor de cabeça entre os povos.
Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
15 All minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre meu rosto,
Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
16 ao escárnio de quem censura e abusa verbalmente, por causa do inimigo e do vingador.
zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
17 All isto chegou até nós, mas não nos esquecemos de você. Não temos sido falsos em relação ao seu pacto.
Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
18 Nosso coração não voltou atrás, nem nossos passos se desviaram de seu caminho,
niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
19 though você nos esmagou na perseguição dos chacais, e nos cobriu com a sombra da morte.
kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
20 Se esquecemos o nome de nosso Deus, ou estendemos nossas mãos para um deus estranho,
Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
21 won, Deus não procura isto? Pois ele conhece os segredos do coração.
zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
22 Sim, para seu bem, somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o abate.
Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
23 Wake para cima! Por que você dorme, Senhor? Levantem-se! Não nos rejeite para sempre.
Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
24 Por que você esconde seu rosto? e esquecer nossa aflição e nossa opressão?
Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
25 Pois nossa alma está curvada ao pó. Nosso corpo se apega à terra.
Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
26 Rise até para nos ajudar. Redima-nos por sua amorosa bondade.
Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!

< Salmos 44 >