< Salmos 38 >

1 Um salmo de David, para um memorial. Yahweh, não me repreenda em sua ira, nem me castigam em seu desgosto quente.
MAING, der kotin kaloke ia ni omui kupur sued, o der kame ia ni omui ongiong.
2 Pois suas setas me furou, sua mão pressiona com força sobre mim.
Pwe sapwilim omui kanangan kasik katieu lel dong ia, o lim omui katoutou ia.
3 There não é nenhuma solidez em minha carne por causa de sua indignação, nem há nenhuma saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
Sota mau kot ni pali war ai pweki omui ongiong, o sota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
4 Pois minhas iniqüidades passaram por cima de mim. Como um fardo pesado, eles são pesados demais para mim.
Pwe dip ai kin kadupaledi mong ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
5 Minhas feridas são repugnantes e corruptas por causa da minha tolice.
Ai ola kan posuedela o nanan pweki ai pweipwei.
6 I estou com dores e me curvo muito. Eu vou de luto o dia todo.
I kin kos pena o pairok wei alialu, i kin insensued ansau karos,
7 Pois minha cintura está cheia de queimaduras. Não há solidez em minha carne.
Pwe longelong ai mongedier melel, o sota mau kot ni pali war ai.
8 Estou desmaiado e gravemente ferido. Eu gemi por causa da angústia do meu coração.
Ngai luetalar melel o i wokiwok pasanger. I kin sangesang, pweki mongiong i sota kak moleilei.
9 Lord, todo meu desejo está diante de vocês. Meu gemido não é escondido de você.
Maing, kom kotin mangi ai inong karos, o ai sangesang sota rir sang komui.
10 Meu coração palpita. Minha força me falha. Quanto à luz dos meus olhos, ela também me deixou.
Mongiong i rerer, ai kelail ko sanger re i, o marain en mas ai pil rotorotala.
11 Meus amantes e meus amigos estão distantes da minha praga. Meus parentes estão muito longe.
Kompoke pai o ai warok kan kin doowei sang ia, o suedeki ai kalokolok, o sau i kan kin doo sang ia.
12 They também que buscam minha vida, colocam armadilhas. Aqueles que procuram minha dor falam coisas maliciosas, e meditar enganos durante todo o dia.
O me kin inong iong kame ia la, kin masamasan ia, o me men wia sued ong ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok sued, o re kin widiwiding ansau karos.
13 Mas eu, como surdo, não ouço. Eu sou como um homem mudo que não abre a boca.
A ngai dueta me salongepon amen, me sota rong wasa, o dueta me lotong, me sota kak sar pasang au a.
14 Yes, eu sou como um homem que não ouve, em cuja boca não há repreensões.
Ngai dueta ol amen me solar rong wasa, o sota depuk en lokaia mi nan au ai.
15 Pois espero em você, Yahweh. Vós respondereis, Senhor meu Deus.
A i kin auiaui komui, Maing. Komui Maing ai Kot pan kotin sapeng ia.
16 Pois eu disse: “Não os deixe se vangloriarem de mim”, ou se exaltam sobre mim quando meu pé escorrega”.
Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma nä i pan krisedi, re pan peren kida melel.
17 Pois eu estou pronto para cair. Minha dor está continuamente diante de mim.
Pwe i koren iong pupedi, o ai kalokolok kin koren iong ia ansau karos.
18 Pois eu vou declarar minha iniquidade. Lamentarei por meu pecado.
Pwe i weokada dip ai kan o suedeki dip ai.
19 Mas meus inimigos são vigorosos e muitos. Aqueles que me odeiam sem razão são numerosos.
A ai imwintiti kan memaureta o irail me kelail; me kailong kin ia ni sota karepa me toto.
20 They que fazem o mal pelo bem também são adversários para mim, porque eu sigo o que é bom.
O me kin depukki ai me mau me sued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
21 Don não me abandona, Yahweh. Meu Deus, não esteja longe de mim.
Ieowa ai Kot, kom der muei sang ia o der doowei sang ia!
22 Hurry para me ajudar, Senhor, minha salvação.
Kom kotin madang dong ia, Maing sauas pa i.

< Salmos 38 >