< Salmos 38 >

1 Um salmo de David, para um memorial. Yahweh, não me repreenda em sua ira, nem me castigam em seu desgosto quente.
מזמור לדוד להזכיר ב יהוה--אל-בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני
2 Pois suas setas me furou, sua mão pressiona com força sobre mim.
כי-חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך
3 There não é nenhuma solidez em minha carne por causa de sua indignação, nem há nenhuma saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
אין-מתם בבשרי מפני זעמך אין-שלום בעצמי מפני חטאתי
4 Pois minhas iniqüidades passaram por cima de mim. Como um fardo pesado, eles são pesados demais para mim.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני
5 Minhas feridas são repugnantes e corruptas por causa da minha tolice.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי
6 I estou com dores e me curvo muito. Eu vou de luto o dia todo.
נעויתי שחתי עד-מאד כל-היום קדר הלכתי
7 Pois minha cintura está cheia de queimaduras. Não há solidez em minha carne.
כי-כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי
8 Estou desmaiado e gravemente ferido. Eu gemi por causa da angústia do meu coração.
נפוגותי ונדכיתי עד-מאד שאגתי מנהמת לבי
9 Lord, todo meu desejo está diante de vocês. Meu gemido não é escondido de você.
אדני נגדך כל-תאותי ואנחתי ממך לא-נסתרה
10 Meu coração palpita. Minha força me falha. Quanto à luz dos meus olhos, ela também me deixou.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור-עיני גם-הם אין אתי
11 Meus amantes e meus amigos estão distantes da minha praga. Meus parentes estão muito longe.
אהבי ורעי--מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו
12 They também que buscam minha vida, colocam armadilhas. Aqueles que procuram minha dor falam coisas maliciosas, e meditar enganos durante todo o dia.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל-היום יהגו
13 Mas eu, como surdo, não ouço. Eu sou como um homem mudo que não abre a boca.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח-פיו
14 Yes, eu sou como um homem que não ouve, em cuja boca não há repreensões.
ואהי--כאיש אשר לא-שמע ואין בפיו תוכחות
15 Pois espero em você, Yahweh. Vós respondereis, Senhor meu Deus.
כי-לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי
16 Pois eu disse: “Não os deixe se vangloriarem de mim”, ou se exaltam sobre mim quando meu pé escorrega”.
כי-אמרתי פן-ישמחו-לי במוט רגלי עלי הגדילו
17 Pois eu estou pronto para cair. Minha dor está continuamente diante de mim.
כי-אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד
18 Pois eu vou declarar minha iniquidade. Lamentarei por meu pecado.
כי-עוני אגיד אדאג מחטאתי
19 Mas meus inimigos são vigorosos e muitos. Aqueles que me odeiam sem razão são numerosos.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר
20 They que fazem o mal pelo bem também são adversários para mim, porque eu sigo o que é bom.
ומשלמי רעה תחת טובה-- ישטנוני תחת רדופי- (רדפי-) טוב
21 Don não me abandona, Yahweh. Meu Deus, não esteja longe de mim.
אל-תעזבני יהוה אלהי אל-תרחק ממני
22 Hurry para me ajudar, Senhor, minha salvação.
חושה לעזרתי אדני תשועתי

< Salmos 38 >