< Salmos 38 >
1 Um salmo de David, para um memorial. Yahweh, não me repreenda em sua ira, nem me castigam em seu desgosto quente.
Zabura ta Dawuda. Roƙo ne. Ya Ubangiji, kada ka tsawata mini cikin fushinka ko ka hore ni cikin hasalarka.
2 Pois suas setas me furou, sua mão pressiona com força sobre mim.
Gama kibiyoyinka sun soke ni, hannunka kuma ya fāɗo a kaina.
3 There não é nenhuma solidez em minha carne por causa de sua indignação, nem há nenhuma saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
Saboda hasalarka babu lafiya a jikina; ƙasusuwana ba lafiya saboda zunubina.
4 Pois minhas iniqüidades passaram por cima de mim. Como um fardo pesado, eles são pesados demais para mim.
Laifofina sun mamaye ni kamar nauyin da ya sha ƙarfin ɗauka.
5 Minhas feridas são repugnantes e corruptas por causa da minha tolice.
Miyakuna sun ruɓe suna kuma wari saboda wawancina na zunubi.
6 I estou com dores e me curvo muito. Eu vou de luto o dia todo.
An tanƙware ni aka kuma ƙasƙantar da ni; dukan yini ina ta kuka.
7 Pois minha cintura está cheia de queimaduras. Não há solidez em minha carne.
Bayana yana fama da zazzaɓi; babu lafiya a jikina.
8 Estou desmaiado e gravemente ferido. Eu gemi por causa da angústia do meu coração.
Na gaji sharkaf an kuma ragargaza ni; ina nishi da wahala a cikin zuciyata.
9 Lord, todo meu desejo está diante de vocês. Meu gemido não é escondido de você.
Dukan bukatata tana a shimfiɗe a gabanka, ya Ubangiji; ajiyar zuciyata ba ta ɓoyuwa daga gare ka.
10 Meu coração palpita. Minha força me falha. Quanto à luz dos meus olhos, ela também me deixou.
Zuciyata na bugu, ƙarfina kuma ya ƙare, har ma haske ya rabu da idanuna.
11 Meus amantes e meus amigos estão distantes da minha praga. Meus parentes estão muito longe.
Abokaina da maƙwabtana sun guje ni saboda miyakuna; maƙwabtana ba sa zuwa kusa.
12 They também que buscam minha vida, colocam armadilhas. Aqueles que procuram minha dor falam coisas maliciosas, e meditar enganos durante todo o dia.
Waɗanda suke neman raina sun sa tarkonsu, waɗanda suke so su cuce ni suna zance lalatar da ni; yini sukutum suna ƙulla mini maƙarƙashiya.
13 Mas eu, como surdo, não ouço. Eu sou como um homem mudo que não abre a boca.
Ni kamar kurma ne, wanda ba ya ji, kamar bebe, wanda ba ya iya buɗe bakinsa.
14 Yes, eu sou como um homem que não ouve, em cuja boca não há repreensões.
Na zama kamar mutumin da ba ya ji, wanda bakinsa ba ya iya ba da amsa.
15 Pois espero em você, Yahweh. Vós respondereis, Senhor meu Deus.
Na dogara gare ka, ya Ubangiji; za ka amsa, ya Ubangiji Allahna.
16 Pois eu disse: “Não os deixe se vangloriarem de mim”, ou se exaltam sobre mim quando meu pé escorrega”.
Gama na ce, “Kada ka bar su su yi farin ciki a kaina ko su yi kirari a kaina sa’ad da ƙafata ta yi santsi.”
17 Pois eu estou pronto para cair. Minha dor está continuamente diante de mim.
Gama ina gab da fāɗuwa, kuma cikin azaba nake kullum.
18 Pois eu vou declarar minha iniquidade. Lamentarei por meu pecado.
Na furta laifina; na damu da zunubina.
19 Mas meus inimigos são vigorosos e muitos. Aqueles que me odeiam sem razão são numerosos.
Da yawa ne masu gāba da ni da ƙarfi; waɗanda suke kina ba dalili sun yi yawa.
20 They que fazem o mal pelo bem também são adversários para mim, porque eu sigo o que é bom.
Waɗanda suke sāka alherina da mugunta, suna cin zarafina sa’ad da nake bin abin da yake daidai.
21 Don não me abandona, Yahweh. Meu Deus, não esteja longe de mim.
Ya Ubangiji, kada ka yashe ni; kada ka yi nesa da ni, ya Allahna.
22 Hurry para me ajudar, Senhor, minha salvação.
Zo da sauri ka taimake ni, Ya Ubangiji Mai Cetona.