< Salmos 38 >
1 Um salmo de David, para um memorial. Yahweh, não me repreenda em sua ira, nem me castigam em seu desgosto quente.
Ein Psalm Davids zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
2 Pois suas setas me furou, sua mão pressiona com força sobre mim.
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drücket mich.
3 There não é nenhuma solidez em minha carne por causa de sua indignação, nem há nenhuma saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen, und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
4 Pois minhas iniqüidades passaram por cima de mim. Como um fardo pesado, eles são pesados demais para mim.
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer worden.
5 Minhas feridas são repugnantes e corruptas por causa da minha tolice.
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
6 I estou com dores e me curvo muito. Eu vou de luto o dia todo.
Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
7 Pois minha cintura está cheia de queimaduras. Não há solidez em minha carne.
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
8 Estou desmaiado e gravemente ferido. Eu gemi por causa da angústia do meu coração.
Es ist mit mir gar anders und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 Lord, todo meu desejo está diante de vocês. Meu gemido não é escondido de você.
HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 Meu coração palpita. Minha força me falha. Quanto à luz dos meus olhos, ela também me deixou.
Mein Herz bebet, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 Meus amantes e meus amigos estão distantes da minha praga. Meus parentes estão muito longe.
Meine Lieben und Freunde stehen gegen mich und scheuen meine Plage, und meine Nächsten treten ferne.
12 They também que buscam minha vida, colocam armadilhas. Aqueles que procuram minha dor falam coisas maliciosas, e meditar enganos durante todo o dia.
Und die mir nach der Seele stehen, stellen mir; und die mir übel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
13 Mas eu, como surdo, não ouço. Eu sou como um homem mudo que não abre a boca.
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 Yes, eu sou como um homem que não ouve, em cuja boca não há repreensões.
Und muß sein wie einer, der nicht höret und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
15 Pois espero em você, Yahweh. Vós respondereis, Senhor meu Deus.
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
16 Pois eu disse: “Não os deixe se vangloriarem de mim”, ou se exaltam sobre mim quando meu pé escorrega”.
Denn ich denke, daß sie ja sich nicht über mich freuen. Wenn mein Fuß wankete; würden sie sich hoch rühmen wider mich.
17 Pois eu estou pronto para cair. Minha dor está continuamente diante de mim.
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
18 Pois eu vou declarar minha iniquidade. Lamentarei por meu pecado.
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge für meine Sünde.
19 Mas meus inimigos são vigorosos e muitos. Aqueles que me odeiam sem razão são numerosos.
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, sind groß.
20 They que fazem o mal pelo bem também são adversários para mim, porque eu sigo o que é bom.
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.
21 Don não me abandona, Yahweh. Meu Deus, não esteja longe de mim.
Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir!
22 Hurry para me ajudar, Senhor, minha salvação.