< Salmos 38 >
1 Um salmo de David, para um memorial. Yahweh, não me repreenda em sua ira, nem me castigam em seu desgosto quente.
A Psalm by David, for a memorial. LORD, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
2 Pois suas setas me furou, sua mão pressiona com força sobre mim.
For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
3 There não é nenhuma solidez em minha carne por causa de sua indignação, nem há nenhuma saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
4 Pois minhas iniqüidades passaram por cima de mim. Como um fardo pesado, eles são pesados demais para mim.
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
5 Minhas feridas são repugnantes e corruptas por causa da minha tolice.
My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.
6 I estou com dores e me curvo muito. Eu vou de luto o dia todo.
I am in pain and bowed down greatly. I go mourning all day long.
7 Pois minha cintura está cheia de queimaduras. Não há solidez em minha carne.
For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
8 Estou desmaiado e gravemente ferido. Eu gemi por causa da angústia do meu coração.
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
9 Lord, todo meu desejo está diante de vocês. Meu gemido não é escondido de você.
Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
10 Meu coração palpita. Minha força me falha. Quanto à luz dos meus olhos, ela também me deixou.
My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
11 Meus amantes e meus amigos estão distantes da minha praga. Meus parentes estão muito longe.
My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
12 They também que buscam minha vida, colocam armadilhas. Aqueles que procuram minha dor falam coisas maliciosas, e meditar enganos durante todo o dia.
They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
13 Mas eu, como surdo, não ouço. Eu sou como um homem mudo que não abre a boca.
But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.
14 Yes, eu sou como um homem que não ouve, em cuja boca não há repreensões.
Yes, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.
15 Pois espero em você, Yahweh. Vós respondereis, Senhor meu Deus.
For I hope in you, LORD. You will answer, Lord my God.
16 Pois eu disse: “Não os deixe se vangloriarem de mim”, ou se exaltam sobre mim quando meu pé escorrega”.
For I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”
17 Pois eu estou pronto para cair. Minha dor está continuamente diante de mim.
For I am ready to fall. My pain is continually before me.
18 Pois eu vou declarar minha iniquidade. Lamentarei por meu pecado.
For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
19 Mas meus inimigos são vigorosos e muitos. Aqueles que me odeiam sem razão são numerosos.
But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
20 They que fazem o mal pelo bem também são adversários para mim, porque eu sigo o que é bom.
They who render evil for good are also adversaries to me, because I follow what is good.
21 Don não me abandona, Yahweh. Meu Deus, não esteja longe de mim.
Don’t forsake me, LORD. My God, don’t be far from me.
22 Hurry para me ajudar, Senhor, minha salvação.
Hurry to help me, Lord, my salvation.