< Salmos 38 >
1 Um salmo de David, para um memorial. Yahweh, não me repreenda em sua ira, nem me castigam em seu desgosto quente.
Yahweh, when you are angry [with me], do not rebuke/scold me and punish me!
2 Pois suas setas me furou, sua mão pressiona com força sobre mim.
[Now it is as though] you have shot your arrows at me and wounded me; you have struck me and knocked me down.
3 There não é nenhuma solidez em minha carne por causa de sua indignação, nem há nenhuma saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
Because you have been angry with me, I am suffering great pain. Because of my sin, my whole body is diseased.
4 Pois minhas iniqüidades passaram por cima de mim. Como um fardo pesado, eles são pesados demais para mim.
All my sins are [like a flood] that covers my head; they are like a load that is very heavy, with the result that I cannot carry it.
5 Minhas feridas são repugnantes e corruptas por causa da minha tolice.
Because I have done foolish things, I have sores that have become worse, and they stink.
6 I estou com dores e me curvo muito. Eu vou de luto o dia todo.
[Sometimes] I am bent over, and [sometimes] I lie prostrate; I am sad/cry all day.
7 Pois minha cintura está cheia de queimaduras. Não há solidez em minha carne.
My body is burning with fever, and I am very ill.
8 Estou desmaiado e gravemente ferido. Eu gemi por causa da angústia do meu coração.
I am completely exhausted, and I have no strength. I am very distressed, and I groan with pain.
9 Lord, todo meu desejo está diante de vocês. Meu gemido não é escondido de você.
Yahweh, you know that I desire [to be healed]; you hear me while I am groaning.
10 Meu coração palpita. Minha força me falha. Quanto à luz dos meus olhos, ela também me deixou.
My heat is pounding heavily, and all my strength is gone. I am no longer able to see well.
11 Meus amantes e meus amigos estão distantes da minha praga. Meus parentes estão muito longe.
My friends and neighbors stay away from me because of my sores; even my own family stays away from me.
12 They também que buscam minha vida, colocam armadilhas. Aqueles que procuram minha dor falam coisas maliciosas, e meditar enganos durante todo o dia.
And those who want to kill me set traps to catch me; those who want to harm me discuss ways to get rid of me; they plot against me all day.
13 Mas eu, como surdo, não ouço. Eu sou como um homem mudo que não abre a boca.
Now I act like I’m deaf, and do not listen [to what they say]. I act like I cannot talk, so I say nothing [to reply to them].
14 Yes, eu sou como um homem que não ouve, em cuja boca não há repreensões.
I act like a man who does not answer [when people talk to him], because he cannot hear anything.
15 Pois espero em você, Yahweh. Vós respondereis, Senhor meu Deus.
But Yahweh, I trust in you. My Lord God, you will answer me.
16 Pois eu disse: “Não os deixe se vangloriarem de mim”, ou se exaltam sobre mim quando meu pé escorrega”.
I said to you, “Do not cause [me to die, with the result that] my enemies will rejoice! Do not cause me to stumble, with the result that they will be very happy!”
17 Pois eu estou pronto para cair. Minha dor está continuamente diante de mim.
I say that because I am about to fall down, and I constantly have pain.
18 Pois eu vou declarar minha iniquidade. Lamentarei por meu pecado.
I confess the wrong things that I have done; I am [very] sorry for the sins that I have committed.
19 Mas meus inimigos são vigorosos e muitos. Aqueles que me odeiam sem razão são numerosos.
My enemies are healthy and strong; there are many people who hate me for no reason.
20 They que fazem o mal pelo bem também são adversários para mim, porque eu sigo o que é bom.
Those who do evil things to me in return for my doing good things to them oppose me because I try to do what is right.
21 Don não me abandona, Yahweh. Meu Deus, não esteja longe de mim.
Yahweh, do not abandon me! My God, do not stay far from me!
22 Hurry para me ajudar, Senhor, minha salvação.
Lord, you are the one who saves/rescues me; Quickly [come and] help me!