< Salmos 38 >

1 Um salmo de David, para um memorial. Yahweh, não me repreenda em sua ira, nem me castigam em seu desgosto quente.
A Psalme of Dauid for remembrance. O Lord, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
2 Pois suas setas me furou, sua mão pressiona com força sobre mim.
For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.
3 There não é nenhuma solidez em minha carne por causa de sua indignação, nem há nenhuma saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.
4 Pois minhas iniqüidades passaram por cima de mim. Como um fardo pesado, eles são pesados demais para mim.
For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.
5 Minhas feridas são repugnantes e corruptas por causa da minha tolice.
My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
6 I estou com dores e me curvo muito. Eu vou de luto o dia todo.
I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.
7 Pois minha cintura está cheia de queimaduras. Não há solidez em minha carne.
For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.
8 Estou desmaiado e gravemente ferido. Eu gemi por causa da angústia do meu coração.
I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
9 Lord, todo meu desejo está diante de vocês. Meu gemido não é escondido de você.
Lord, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.
10 Meu coração palpita. Minha força me falha. Quanto à luz dos meus olhos, ela também me deixou.
Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.
11 Meus amantes e meus amigos estão distantes da minha praga. Meus parentes estão muito longe.
My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.
12 They também que buscam minha vida, colocam armadilhas. Aqueles que procuram minha dor falam coisas maliciosas, e meditar enganos durante todo o dia.
They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
13 Mas eu, como surdo, não ouço. Eu sou como um homem mudo que não abre a boca.
But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.
14 Yes, eu sou como um homem que não ouve, em cuja boca não há repreensões.
Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.
15 Pois espero em você, Yahweh. Vós respondereis, Senhor meu Deus.
For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.
16 Pois eu disse: “Não os deixe se vangloriarem de mim”, ou se exaltam sobre mim quando meu pé escorrega”.
For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
17 Pois eu estou pronto para cair. Minha dor está continuamente diante de mim.
Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.
18 Pois eu vou declarar minha iniquidade. Lamentarei por meu pecado.
When I declare my paine, and am sory for my sinne,
19 Mas meus inimigos são vigorosos e muitos. Aqueles que me odeiam sem razão são numerosos.
Then mine enemies are aliue and are mightie, and they that hate me wrongfully are many.
20 They que fazem o mal pelo bem também são adversários para mim, porque eu sigo o que é bom.
They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I follow goodnesse.
21 Don não me abandona, Yahweh. Meu Deus, não esteja longe de mim.
Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
22 Hurry para me ajudar, Senhor, minha salvação.
Haste thee to helpe mee, O my Lord, my saluation.

< Salmos 38 >