< Salmos 38 >
1 Um salmo de David, para um memorial. Yahweh, não me repreenda em sua ira, nem me castigam em seu desgosto quente.
En Psalme af David; til Ihukommelse.
2 Pois suas setas me furou, sua mão pressiona com força sobre mim.
Herre! straf mig ikke i din Vrede og tugt mig ikke i din Harme.
3 There não é nenhuma solidez em minha carne por causa de sua indignação, nem há nenhuma saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
Thi dine Pile ere dybt nedtrykte i mig, og din Haand har lagt sig paa mig.
4 Pois minhas iniqüidades passaram por cima de mim. Como um fardo pesado, eles são pesados demais para mim.
Der er intet sundt paa mit Kød for din Vredes Skyld; der er ingen Fred i mine Ben for min Synds Skyld.
5 Minhas feridas são repugnantes e corruptas por causa da minha tolice.
Thi mine Misgerninger ere gaaede mig over Hovedet; de ere blevne mig for svare som en svar Byrde.
6 I estou com dores e me curvo muito. Eu vou de luto o dia todo.
Mine Saar lugte ilde, de ere raadne for min Daarskabs Skyld.
7 Pois minha cintura está cheia de queimaduras. Não há solidez em minha carne.
Jeg gaar kroget, jeg er saare nedbøjet; jeg gaar hver Dag i Sørgeklæder.
8 Estou desmaiado e gravemente ferido. Eu gemi por causa da angústia do meu coração.
Thi mine Lænder ere fulde af Skorpe, og der er intet sundt paa mit Kød.
9 Lord, todo meu desejo está diante de vocês. Meu gemido não é escondido de você.
Jeg er bleven dødkold og saare sønderknust; jeg hyler ud af mit Hjertes Uro.
10 Meu coração palpita. Minha força me falha. Quanto à luz dos meus olhos, ela também me deixou.
Herre! al min Begæring er for dig, og mit Suk er ikke skjult for dig.
11 Meus amantes e meus amigos estão distantes da minha praga. Meus parentes estão muito longe.
Mit Hjerte slaar heftigt, min Kraft har forladt mig, og mine Øjnes Lys, endog det er svundet for mig.
12 They também que buscam minha vida, colocam armadilhas. Aqueles que procuram minha dor falam coisas maliciosas, e meditar enganos durante todo o dia.
Mine Venner og mine Frænder holde sig i Afstand fra min Plage, og mine nærmeste staa langt borte.
13 Mas eu, como surdo, não ouço. Eu sou como um homem mudo que não abre a boca.
Og de, som søge efter mit Liv, satte Snarer, og de, som søge min Ulykke, førte Fordærvelsens Tale og grunde den ganske Dag paa alle Haande Svig.
14 Yes, eu sou como um homem que não ouve, em cuja boca não há repreensões.
Men jeg er som en døv, der ikke hører, og som en stum, der ikke oplader sin Mund.
15 Pois espero em você, Yahweh. Vós respondereis, Senhor meu Deus.
Jeg er som en Mand, der ikke hører, og som intet Gensvar har i sin Mund.
16 Pois eu disse: “Não os deixe se vangloriarem de mim”, ou se exaltam sobre mim quando meu pé escorrega”.
Thi jeg bier paa dig, Herre; du, Herre min Gud! vil bønhøre.
17 Pois eu estou pronto para cair. Minha dor está continuamente diante de mim.
Thi jeg sagde: De skulle ikke glæde sig over mig; da min Fod snublede, gjorde de sig store imod mig.
18 Pois eu vou declarar minha iniquidade. Lamentarei por meu pecado.
Thi jeg er nær ved at halte, og min Pine er stadig for mig.
19 Mas meus inimigos são vigorosos e muitos. Aqueles que me odeiam sem razão são numerosos.
Thi jeg maa bekende min Misgerning, jeg sørger over min Synd.
20 They que fazem o mal pelo bem também são adversários para mim, porque eu sigo o que é bom.
Men mine Fjender leve og ere mægtige, og der er mange, som hade mig uden Skel.
21 Don não me abandona, Yahweh. Meu Deus, não esteja longe de mim.
Og de, som betale ondt for godt, de staa mig imod, fordi jeg efterjager det gode.
22 Hurry para me ajudar, Senhor, minha salvação.
Forlad mig ikke, Herre! min Gud, vær ikke langt fra mig! Skynd dig at hjælpe mig, Herre, min Frelse!