< Salmos 38 >

1 Um salmo de David, para um memorial. Yahweh, não me repreenda em sua ira, nem me castigam em seu desgosto quente.
Salimo la Davide. Kupempha. Yehova musandidzudzule mutapsa mtima kapena kundilanga muli ndi ukali.
2 Pois suas setas me furou, sua mão pressiona com força sobre mim.
Pakuti mivi yanu yandilasa, ndipo dzanja lanu latsika ndipo landifikira.
3 There não é nenhuma solidez em minha carne por causa de sua indignação, nem há nenhuma saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
Chifukwa cha ukali wanu mulibe thanzi mʼthupi langa; mafupa anga alibe mphamvu chifukwa cha tchimo langa.
4 Pois minhas iniqüidades passaram por cima de mim. Como um fardo pesado, eles são pesados demais para mim.
Kulakwa kwanga kwandipsinja ngati katundu wolemera kwambiri kuposa mphamvu zanga.
5 Minhas feridas são repugnantes e corruptas por causa da minha tolice.
Mabala anga akuwola ndipo akununkha chifukwa cha uchitsiru wa moyo wanga wauchimo.
6 I estou com dores e me curvo muito. Eu vou de luto o dia todo.
Ine ndapindika msana ndipo ndawerama kwambiri; tsiku lonse ndimangolira.
7 Pois minha cintura está cheia de queimaduras. Não há solidez em minha carne.
Msana wanga wagwidwa ndi ululu wosasimbika, mulibe thanzi mʼthupi langa.
8 Estou desmaiado e gravemente ferido. Eu gemi por causa da angústia do meu coração.
Ndilibe mphamvu ndipo ndakunthidwa kwathunthu; ndikubuwula ndi ululu wa mumtima.
9 Lord, todo meu desejo está diante de vocês. Meu gemido não é escondido de você.
Zokhumba zanga zonse zili poonekera pamaso panu Ambuye, kusisima kwanga sikunabisike kwa Inu.
10 Meu coração palpita. Minha força me falha. Quanto à luz dos meus olhos, ela também me deixou.
Mtima wanga ukugunda, mphamvu zanga zikutha; ngakhale kuwala kwachoka mʼmaso mwanga.
11 Meus amantes e meus amigos estão distantes da minha praga. Meus parentes estão muito longe.
Abwenzi anga ndi anzanga akundipewa chifukwa cha mabala anga; anansi anga akhala kutali nane.
12 They também que buscam minha vida, colocam armadilhas. Aqueles que procuram minha dor falam coisas maliciosas, e meditar enganos durante todo o dia.
Iwo amene akufunafuna moyo wanga atchera misampha yawo, oti andipwetekewo amayankhula za kuwonongeka kwanga; tsiku lonse amakonza zachinyengo.
13 Mas eu, como surdo, não ouço. Eu sou como um homem mudo que não abre a boca.
Ine ndili ngati munthu wosamva amene sangamve, monga wosayankhula, amene sangathe kutsekula pakamwa pake;
14 Yes, eu sou como um homem que não ouve, em cuja boca não há repreensões.
Ndakhala ngati munthu amene samva, amene pakamwa pake sipangathe kuyankha.
15 Pois espero em você, Yahweh. Vós respondereis, Senhor meu Deus.
Ndikudikira Inu Yehova; mudzayankha, Inu Ambuye Mulungu wanga.
16 Pois eu disse: “Não os deixe se vangloriarem de mim”, ou se exaltam sobre mim quando meu pé escorrega”.
Pakuti Ine ndinati, “Musawalole kuti akondwere kapena kudzikweza okha pa ine pamene phazi langa laterereka.”
17 Pois eu estou pronto para cair. Minha dor está continuamente diante de mim.
Pakuti ndili pafupi kugwa, ndipo ndikumva kuwawa nthawi zonse.
18 Pois eu vou declarar minha iniquidade. Lamentarei por meu pecado.
Ndikuvomereza mphulupulu zanga; ndipo ndavutika ndi tchimo langa.
19 Mas meus inimigos são vigorosos e muitos. Aqueles que me odeiam sem razão são numerosos.
Ambiri ndi adani anga amphamvu; amene amandida popanda chifukwa alipo ochuluka kwambiri.
20 They que fazem o mal pelo bem também são adversários para mim, porque eu sigo o que é bom.
Iwo amene amandibwezera zoyipa mʼmalo mwa zabwino amandinyoza pamene nditsatira zabwino.
21 Don não me abandona, Yahweh. Meu Deus, não esteja longe de mim.
Inu Yehova, musanditaye; musakhale kutali ndi ine Mulungu wanga.
22 Hurry para me ajudar, Senhor, minha salvação.
Bwerani msanga kudzandithandiza, Inu Ambuye Mpulumutsi wanga.

< Salmos 38 >