< Salmos 37 >

1 Por David. Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja daqueles que trabalham de forma iníqua.
Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
2 Pois logo serão cortados como a grama, e murcha como a erva verde.
nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
3 Confie em Yahweh e faça o bem. Habitar na terra, e desfrutar de pasto seguro.
Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
4 Também se deleite em Yahweh, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
5 Comprometa-se com Yahweh. Confie também nele, e ele o fará:
Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
6 ele fará sua retidão brilhar como a luz, e sua justiça como o sol do meio-dia.
achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
7 Rest em Yahweh, e esperar pacientemente por ele. Não se preocupe por causa dele, que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz complôs perversos acontecerem.
Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
8 Cessar de raiva e renunciar à ira. Não se preocupe; isso leva apenas ao mal.
Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
9 Para os malfeitores deve ser cortado, mas aqueles que esperam por Yahweh herdarão a terra.
Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
10 Ainda por pouco tempo, e os ímpios não serão mais. Sim, embora você procure o lugar dele, ele não está lá.
Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
11 Mas os humildes herdarão a terra, e se deleitarão com a abundância da paz.
Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
12 As conspirações perversas contra os justos, e lhe ranger os dentes.
Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
13 O Senhor vai rir dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
14 Os ímpios desembainharam a espada e dobraram seu arco, para derrubar os pobres e necessitados, para matar aqueles que estão de pé no caminho.
Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
15 Sua espada deve entrar em seu próprio coração. Seus arcos devem ser quebrados.
Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
16 Melhor é um pouco o que os justos têm, do que a abundância de muitos malvados.
Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
17 Pois os braços dos ímpios devem ser quebrados, mas Yahweh sustenta os justos.
nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
18 Yahweh conhece os dias do perfeito. A herança deles será para sempre.
Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
19 Eles não devem se decepcionar com o tempo do mal. Nos dias de fome, eles devem estar satisfeitos.
Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
20 Mas os ímpios perecerão. Os inimigos de Yahweh serão como a beleza dos campos. Eles desaparecerão... desaparecem como fumaça.
Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
21 Os ímpios tomam emprestado, e não pagam de volta, mas os justos dão generosamente.
Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
22 Pois os que forem abençoados por ele herdarão a terra. Aqueles que são amaldiçoados por ele serão cortados.
avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
23 Os passos de um homem são estabelecidos por Yahweh. Ele se deleita em seu caminho.
Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
24 Apesar de tropeçar, ele não deve cair, para Yahweh o segura com a mão.
kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
25 Eu fui jovem e agora sou velho, mas ainda não vi os justos abandonados, nem seus filhos suplicando por pão.
Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
26 Durante todo o dia ele lida graciosamente, e empresta. Sua descendência é abençoada.
Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
27 Partir do mal, e fazer o bem. Viver com segurança para sempre.
Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
28 Pois Yahweh ama a justiça, e não abandona seus santos. Elas são preservadas para sempre, mas os filhos dos ímpios devem ser cortados.
Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
29 Os justos herdarão a terra, e viver nele para sempre.
vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
30 A boca dos justos fala de sabedoria. Sua língua fala justiça.
Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
31 A lei de seu Deus está em seu coração. Nenhum de seus passos deve deslizar.
Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
32 Os ímpios vigiam os justos, e procuram matá-lo.
Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
33 Yahweh não o deixará em suas mãos, nem condená-lo quando ele for julgado.
asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
34 Esperar por Yahweh, e manter seu caminho, e ele o exaltará para herdar a terra. Quando os ímpios são cortados, você deve vê-lo.
Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
35 Vi os ímpios em grande poder, se espalhando como uma árvore verde em seu solo nativo.
Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
36 Mas ele faleceu, e eis que ele não estava. Sim, eu o procurei, mas ele não pôde ser encontrado.
asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
37 Marque o homem perfeito, e veja o direito, pois há um futuro para o homem de paz.
Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
38 As para os transgressores, eles serão destruídos juntos. O futuro dos ímpios deve ser cortado.
Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
39 Mas a salvação dos justos é de Yahweh. Ele é seu refúgio no momento de problemas.
Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
40 Yahweh os ajuda e os resgata. Ele os resgata dos ímpios e os salva, porque eles se refugiaram nele.
Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.

< Salmos 37 >