< Salmos 37 >
1 Por David. Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja daqueles que trabalham de forma iníqua.
Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
2 Pois logo serão cortados como a grama, e murcha como a erva verde.
Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
3 Confie em Yahweh e faça o bem. Habitar na terra, e desfrutar de pasto seguro.
Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
4 Também se deleite em Yahweh, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
5 Comprometa-se com Yahweh. Confie também nele, e ele o fará:
Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
6 ele fará sua retidão brilhar como a luz, e sua justiça como o sol do meio-dia.
I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
7 Rest em Yahweh, e esperar pacientemente por ele. Não se preocupe por causa dele, que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz complôs perversos acontecerem.
Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
8 Cessar de raiva e renunciar à ira. Não se preocupe; isso leva apenas ao mal.
Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
9 Para os malfeitores deve ser cortado, mas aqueles que esperam por Yahweh herdarão a terra.
Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
10 Ainda por pouco tempo, e os ímpios não serão mais. Sim, embora você procure o lugar dele, ele não está lá.
Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
11 Mas os humildes herdarão a terra, e se deleitarão com a abundância da paz.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
12 As conspirações perversas contra os justos, e lhe ranger os dentes.
Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
13 O Senhor vai rir dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
14 Os ímpios desembainharam a espada e dobraram seu arco, para derrubar os pobres e necessitados, para matar aqueles que estão de pé no caminho.
Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
15 Sua espada deve entrar em seu próprio coração. Seus arcos devem ser quebrados.
Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
16 Melhor é um pouco o que os justos têm, do que a abundância de muitos malvados.
Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
17 Pois os braços dos ímpios devem ser quebrados, mas Yahweh sustenta os justos.
Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
18 Yahweh conhece os dias do perfeito. A herança deles será para sempre.
Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
19 Eles não devem se decepcionar com o tempo do mal. Nos dias de fome, eles devem estar satisfeitos.
Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
20 Mas os ímpios perecerão. Os inimigos de Yahweh serão como a beleza dos campos. Eles desaparecerão... desaparecem como fumaça.
Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
21 Os ímpios tomam emprestado, e não pagam de volta, mas os justos dão generosamente.
Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
22 Pois os que forem abençoados por ele herdarão a terra. Aqueles que são amaldiçoados por ele serão cortados.
Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
23 Os passos de um homem são estabelecidos por Yahweh. Ele se deleita em seu caminho.
Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
24 Apesar de tropeçar, ele não deve cair, para Yahweh o segura com a mão.
Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
25 Eu fui jovem e agora sou velho, mas ainda não vi os justos abandonados, nem seus filhos suplicando por pão.
Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
26 Durante todo o dia ele lida graciosamente, e empresta. Sua descendência é abençoada.
Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
27 Partir do mal, e fazer o bem. Viver com segurança para sempre.
Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
28 Pois Yahweh ama a justiça, e não abandona seus santos. Elas são preservadas para sempre, mas os filhos dos ímpios devem ser cortados.
Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
29 Os justos herdarão a terra, e viver nele para sempre.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
30 A boca dos justos fala de sabedoria. Sua língua fala justiça.
Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
31 A lei de seu Deus está em seu coração. Nenhum de seus passos deve deslizar.
Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
32 Os ímpios vigiam os justos, e procuram matá-lo.
Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
33 Yahweh não o deixará em suas mãos, nem condená-lo quando ele for julgado.
Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
34 Esperar por Yahweh, e manter seu caminho, e ele o exaltará para herdar a terra. Quando os ímpios são cortados, você deve vê-lo.
Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
35 Vi os ímpios em grande poder, se espalhando como uma árvore verde em seu solo nativo.
Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
36 Mas ele faleceu, e eis que ele não estava. Sim, eu o procurei, mas ele não pôde ser encontrado.
Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
37 Marque o homem perfeito, e veja o direito, pois há um futuro para o homem de paz.
Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
38 As para os transgressores, eles serão destruídos juntos. O futuro dos ímpios deve ser cortado.
Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
39 Mas a salvação dos justos é de Yahweh. Ele é seu refúgio no momento de problemas.
Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
40 Yahweh os ajuda e os resgata. Ele os resgata dos ímpios e os salva, porque eles se refugiaram nele.
Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.