< Salmos 37 >
1 Por David. Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja daqueles que trabalham de forma iníqua.
Psalmus David. Noli aemulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
2 Pois logo serão cortados como a grama, e murcha como a erva verde.
Quoniam tamquam foenum velociter arescent: quemadmodum olera herbarum cito decident.
3 Confie em Yahweh e faça o bem. Habitar na terra, e desfrutar de pasto seguro.
Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
4 Também se deleite em Yahweh, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
5 Comprometa-se com Yahweh. Confie também nele, e ele o fará:
Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
6 ele fará sua retidão brilhar como a luz, e sua justiça como o sol do meio-dia.
Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
7 Rest em Yahweh, e esperar pacientemente por ele. Não se preocupe por causa dele, que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz complôs perversos acontecerem.
subditus esto Domino, et ora eum. Noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
8 Cessar de raiva e renunciar à ira. Não se preocupe; isso leva apenas ao mal.
Desine ab ira, et derelinque furorem: noli aemulari ut maligneris.
9 Para os malfeitores deve ser cortado, mas aqueles que esperam por Yahweh herdarão a terra.
Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
10 Ainda por pouco tempo, e os ímpios não serão mais. Sim, embora você procure o lugar dele, ele não está lá.
Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quaeres locum eius, et non invenies.
11 Mas os humildes herdarão a terra, e se deleitarão com a abundância da paz.
Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
12 As conspirações perversas contra os justos, e lhe ranger os dentes.
Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
13 O Senhor vai rir dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
14 Os ímpios desembainharam a espada e dobraram seu arco, para derrubar os pobres e necessitados, para matar aqueles que estão de pé no caminho.
Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut decipiant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
15 Sua espada deve entrar em seu próprio coração. Seus arcos devem ser quebrados.
Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
16 Melhor é um pouco o que os justos têm, do que a abundância de muitos malvados.
Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
17 Pois os braços dos ímpios devem ser quebrados, mas Yahweh sustenta os justos.
Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
18 Yahweh conhece os dias do perfeito. A herança deles será para sempre.
Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in aeternum erit.
19 Eles não devem se decepcionar com o tempo do mal. Nos dias de fome, eles devem estar satisfeitos.
Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
20 Mas os ímpios perecerão. Os inimigos de Yahweh serão como a beleza dos campos. Eles desaparecerão... desaparecem como fumaça.
quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
21 Os ímpios tomam emprestado, e não pagam de volta, mas os justos dão generosamente.
Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et retribuet.
22 Pois os que forem abençoados por ele herdarão a terra. Aqueles que são amaldiçoados por ele serão cortados.
Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
23 Os passos de um homem são estabelecidos por Yahweh. Ele se deleita em seu caminho.
Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
24 Apesar de tropeçar, ele não deve cair, para Yahweh o segura com a mão.
Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
25 Eu fui jovem e agora sou velho, mas ainda não vi os justos abandonados, nem seus filhos suplicando por pão.
Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quaerens panem.
26 Durante todo o dia ele lida graciosamente, e empresta. Sua descendência é abençoada.
Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
27 Partir do mal, e fazer o bem. Viver com segurança para sempre.
Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in saeculum saeculi.
28 Pois Yahweh ama a justiça, e não abandona seus santos. Elas são preservadas para sempre, mas os filhos dos ímpios devem ser cortados.
Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in aeternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
29 Os justos herdarão a terra, e viver nele para sempre.
Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam.
30 A boca dos justos fala de sabedoria. Sua língua fala justiça.
Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
31 A lei de seu Deus está em seu coração. Nenhum de seus passos deve deslizar.
Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
32 Os ímpios vigiam os justos, e procuram matá-lo.
Considerat peccator iustum: et quaerit mortificare eum.
33 Yahweh não o deixará em suas mãos, nem condená-lo quando ele for julgado.
Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
34 Esperar por Yahweh, e manter seu caminho, e ele o exaltará para herdar a terra. Quando os ímpios são cortados, você deve vê-lo.
Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
35 Vi os ímpios em grande poder, se espalhando como uma árvore verde em seu solo nativo.
Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
36 Mas ele faleceu, e eis que ele não estava. Sim, eu o procurei, mas ele não pôde ser encontrado.
Et transivi, et ecce non erat: quaesivi eum, et non est inventus locus eius.
37 Marque o homem perfeito, e veja o direito, pois há um futuro para o homem de paz.
Custodi innocentiam, et vide aequitatem: quoniam sunt reliquiae homini pacifico.
38 As para os transgressores, eles serão destruídos juntos. O futuro dos ímpios deve ser cortado.
Iniusti autem disperibunt simul: reliquiae impiorum interibunt.
39 Mas a salvação dos justos é de Yahweh. Ele é seu refúgio no momento de problemas.
Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
40 Yahweh os ajuda e os resgata. Ele os resgata dos ímpios e os salva, porque eles se refugiaram nele.
Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.