< Salmos 37 >

1 Por David. Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja daqueles que trabalham de forma iníqua.
Ta Dawuda. Kada ka tsorata saboda mugayen mutane ko ka yi kishin waɗanda suka aikata mugunta;
2 Pois logo serão cortados como a grama, e murcha como a erva verde.
gama kamar ciyawa za su bushe, kamar ɗanyun ganyaye za su mutu.
3 Confie em Yahweh e faça o bem. Habitar na terra, e desfrutar de pasto seguro.
Ka dogara ga Ubangiji ka kuma aikata alheri; yi zama cikin ƙasar ka kuma more makiyaya mai lafiya.
4 Também se deleite em Yahweh, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
Ka ji daɗinka a cikin Ubangiji zai kuwa biya bukatun zuciyarka.
5 Comprometa-se com Yahweh. Confie também nele, e ele o fará:
Ka sa kanka a hanyar Ubangiji; ka kuma dogara gare shi zai kuwa yi wannan.
6 ele fará sua retidão brilhar como a luz, e sua justiça como o sol do meio-dia.
Zai sa adalcinka yă haskaka kamar hasken safiya, gaskiyarka kuma kamar rana a tsaka.
7 Rest em Yahweh, e esperar pacientemente por ele. Não se preocupe por causa dele, que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz complôs perversos acontecerem.
Ka natsu a gaban Ubangiji ka kuma jira da haƙuri gare shi; kada ka tsorata sa’ad da mutane ke nasara a hanyoyinsu, sa’ad da suke aikata mugayen shirye-shiryensu.
8 Cessar de raiva e renunciar à ira. Não se preocupe; isso leva apenas ao mal.
Kada ka yi fushi kada kuma ka yi hasala; kada ka tsorata, wannan yakan kai ga mugunta ne kawai.
9 Para os malfeitores deve ser cortado, mas aqueles que esperam por Yahweh herdarão a terra.
Gama za a datse mugayen mutane, amma waɗanda suke sa zuciya ga Ubangiji za su gāji ƙasar.
10 Ainda por pouco tempo, e os ímpios não serão mais. Sim, embora você procure o lugar dele, ele não está lá.
A ɗan ƙanƙanen lokaci, mugaye za su shuɗe; ko ka neme su, ba za a same su ba.
11 Mas os humildes herdarão a terra, e se deleitarão com a abundância da paz.
Amma masu tawali’u za su gāji ƙasar su kuma zauna da cikakkiyar salama.
12 As conspirações perversas contra os justos, e lhe ranger os dentes.
Mugaye sukan shirya wa adalai maƙarƙashiya su ciji baki a kansu;
13 O Senhor vai rir dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
amma Ubangiji yakan yi dariyar mugaye, gama ya sani ranarsu tana zuwa.
14 Os ímpios desembainharam a espada e dobraram seu arco, para derrubar os pobres e necessitados, para matar aqueles que estão de pé no caminho.
Mugaye sukan zare takobi su ja baka don su kashe matalauta da masu bukata, don su kashe waɗanda hanyoyinsu daidai suke.
15 Sua espada deve entrar em seu próprio coração. Seus arcos devem ser quebrados.
Amma takubansu za su soki zukatansu, kuma bakkunansu za su kakkarye.
16 Melhor é um pouco o que os justos têm, do que a abundância de muitos malvados.
Ƙanƙanen abin da mai adalci yake da shi ya fi arzikin mugaye yawa;
17 Pois os braços dos ímpios devem ser quebrados, mas Yahweh sustenta os justos.
gama za a kakkarya ikon mugaye, amma Ubangiji zai riƙe mai adalci.
18 Yahweh conhece os dias do perfeito. A herança deles será para sempre.
Kwanakin marasa zarge suna sane ga Ubangiji, kuma gādonsu zai dawwama har abada.
19 Eles não devem se decepcionar com o tempo do mal. Nos dias de fome, eles devem estar satisfeitos.
A lokutan masifu ba za su yanƙwane ba; a kwanakin yunwa za su sami a yalwace.
20 Mas os ímpios perecerão. Os inimigos de Yahweh serão como a beleza dos campos. Eles desaparecerão... desaparecem como fumaça.
Amma mugaye za su hallaka, Abokan gāban Ubangiji za su zama kamar kyan gonaki, za su ɓace, za su ɓace kamar hayaƙi.
21 Os ímpios tomam emprestado, e não pagam de volta, mas os justos dão generosamente.
Mugaye kan yi rance ba sa kuma biya, amma masu adalci suna bayar hannu sake;
22 Pois os que forem abençoados por ele herdarão a terra. Aqueles que são amaldiçoados por ele serão cortados.
waɗanda Ubangiji ya sa wa albarka za su gāji ƙasar, amma waɗanda ya la’anta, za a kore su.
23 Os passos de um homem são estabelecidos por Yahweh. Ele se deleita em seu caminho.
In Ubangiji ya ji daɗin hanyar da mutum yake bi, zai sa sawu su kahu;
24 Apesar de tropeçar, ele não deve cair, para Yahweh o segura com a mão.
ko ya yi tuntuɓe, ba zai fāɗi ba, gama Ubangiji yakan riƙe shi da hannunsa.
25 Eu fui jovem e agora sou velho, mas ainda não vi os justos abandonados, nem seus filhos suplicando por pão.
Dā ni yaro ne amma yanzu na tsufa, duk da haka ban taɓa ganin an yashe masu adalci ba ko a ce’ya’yansu suna roƙon burodi.
26 Durante todo o dia ele lida graciosamente, e empresta. Sua descendência é abençoada.
Kullum suna bayar hannu sake suna kuma ba da bashi ba da wahala ba, za a yi wa’ya’yansu albarka.
27 Partir do mal, e fazer o bem. Viver com segurança para sempre.
Ku juyo daga mugunta ku yi alheri; sa’an nan za ku zauna a ƙasar har abada.
28 Pois Yahweh ama a justiça, e não abandona seus santos. Elas são preservadas para sempre, mas os filhos dos ímpios devem ser cortados.
Gama Ubangiji yana ƙaunar masu aikata daidai kuma ba zai yashe amintattunsa ba. Za a hallaka masu aikata mugunta gaba ɗaya,’ya’yan mugaye za su hallaka.
29 Os justos herdarão a terra, e viver nele para sempre.
Masu adalci za su gāji ƙasar su kuma zauna a cikinta har abada.
30 A boca dos justos fala de sabedoria. Sua língua fala justiça.
Bakin mutum mai adalci yakan yi magana da hikima, harshensa kuwa yakan yi maganar abin da yake daidai.
31 A lei de seu Deus está em seu coração. Nenhum de seus passos deve deslizar.
Dokar Allahnsa tana a cikin zuciyarsa; ƙafafunsa ba sa santsi.
32 Os ímpios vigiam os justos, e procuram matá-lo.
Mugaye suna fako suna jira masu adalci, suna ƙoƙari neman ransu;
33 Yahweh não o deixará em suas mãos, nem condená-lo quando ele for julgado.
amma Ubangiji ba zai bar su a ikonsu ba ko ya bari a hukunta su sa’ad da aka kawo su shari’a ba.
34 Esperar por Yahweh, e manter seu caminho, e ele o exaltará para herdar a terra. Quando os ímpios são cortados, você deve vê-lo.
Ku sa zuciya ga Ubangiji ku kuma kiyaye hanyarsa. Zai ɗaukaka ku ku ci gādon ƙasar, sa’ad da aka kawar da mugaye, za ka gani.
35 Vi os ímpios em grande poder, se espalhando como uma árvore verde em seu solo nativo.
Na ga wani mugu, azzalumi, yana yaɗuwa kamar ɗanyen itace a asalin ƙasarsa,
36 Mas ele faleceu, e eis que ele não estava. Sim, eu o procurei, mas ele não pôde ser encontrado.
amma yakan mutu nan da nan kuma ba ya ƙara kasancewa; ko an neme shi, ba za a same shi ba.
37 Marque o homem perfeito, e veja o direito, pois há um futuro para o homem de paz.
Ka dubi marasa zargi, ka lura da adali; akwai sa zuciya domin mutum mai salama.
38 As para os transgressores, eles serão destruídos juntos. O futuro dos ímpios deve ser cortado.
Amma za a hallaka dukan masu zunubi; za a yanke sa zuciya ta mugaye.
39 Mas a salvação dos justos é de Yahweh. Ele é seu refúgio no momento de problemas.
Ceton adalai kan zo daga Ubangiji; shi ne mafaka a lokacin wahala.
40 Yahweh os ajuda e os resgata. Ele os resgata dos ímpios e os salva, porque eles se refugiaram nele.
Ubangiji yakan taimake su yă kuma cece su; yakan kuɓutar da su daga mugaye yă kuma cece su, domin sukan nemi mafaka daga gare shi.

< Salmos 37 >