< Salmos 37 >

1 Por David. Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja daqueles que trabalham de forma iníqua.
不要因作惡的人而忿怒,也不要對歹徒心生嫉妒;
2 Pois logo serão cortados como a grama, e murcha como a erva verde.
因為他們有如青草,快要枯槁,他們有如綠葉,行將零凋。
3 Confie em Yahweh e faça o bem. Habitar na terra, e desfrutar de pasto seguro.
你該信賴上主,致力善行,你必安居樂土,享受康寧。
4 Também se deleite em Yahweh, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
你只管在上主內喜歡,祂必滿全你心的意願。
5 Comprometa-se com Yahweh. Confie também nele, e ele o fará:
將你的行徑託付上主,寄望於祂,祂必使之成就。
6 ele fará sua retidão brilhar como a luz, e sua justiça como o sol do meio-dia.
祂必使你的義德如光出現,祂必使你的仁義如日中天。
7 Rest em Yahweh, e esperar pacientemente por ele. Não se preocupe por causa dele, que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz complôs perversos acontecerem.
你該在上主面前安心依靠,不要為萬事順心的人煩惱,不要因圖謀不軌的人暴燥;
8 Cessar de raiva e renunciar à ira. Não se preocupe; isso leva apenas ao mal.
你應控制憤恨,消除怒火,不要動怒,免得再犯罪過。
9 Para os malfeitores deve ser cortado, mas aqueles que esperam por Yahweh herdarão a terra.
因為作惡犯罪的人必被剷除;唯有仰望上主的人繼承樂土。
10 Ainda por pouco tempo, e os ímpios não serão mais. Sim, embora você procure o lugar dele, ele não está lá.
惡人再過片刻,就不知所在,詳察他的住所,也不復存在。
11 Mas os humildes herdarão a terra, e se deleitarão com a abundância da paz.
但善人要繼承樂土,必要樂享平安幸福。
12 As conspirações perversas contra os justos, e lhe ranger os dentes.
惡徒設計謀害忠義,常朝著他咬牙切齒。
13 O Senhor vai rir dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
上主朝著惡人發笑,因見他的日已來到。
14 Os ímpios desembainharam a espada e dobraram seu arco, para derrubar os pobres e necessitados, para matar aqueles que estão de pé no caminho.
惡人拔劍張弓,想毀滅貧困微弱的人,想屠殺操行正直的人;
15 Sua espada deve entrar em seu próprio coração. Seus arcos devem ser quebrados.
他們的劍反刺穿他們的心肝,他們的弓將被折得破爛不堪。
16 Melhor é um pouco o que os justos têm, do que a abundância de muitos malvados.
義人佔有的幸福雖少,但卻勝於惡人的富饒。
17 Pois os braços dos ímpios devem ser quebrados, mas Yahweh sustenta os justos.
因為惡人的手臂將被折斷,義人卻有上主作支援。
18 Yahweh conhece os dias do perfeito. A herança deles será para sempre.
上主眷顧善人的歲月,他們的產業永遠常在。
19 Eles não devem se decepcionar com o tempo do mal. Nos dias de fome, eles devem estar satisfeitos.
在患難之時,他們必不蒙羞,在饑饉之日,他們必得飽飫。
20 Mas os ímpios perecerão. Os inimigos de Yahweh serão como a beleza dos campos. Eles desaparecerão... desaparecem como fumaça.
惡人和上主的仇人必要沉淪,像沃野的鮮花一樣凋零,必要像煙霧一般消散無影。
21 Os ímpios tomam emprestado, e não pagam de volta, mas os justos dão generosamente.
惡人借貸總不償還,義人卻常好施樂善。
22 Pois os que forem abençoados por ele herdarão a terra. Aqueles que são amaldiçoados por ele serão cortados.
上主祝福的人將繼承福地,上主咒罵的人將被除滅跡。
23 Os passos de um homem são estabelecidos por Yahweh. Ele se deleita em seu caminho.
上主穩定善人的腳步,上主欣賞義人的道路;
24 Apesar de tropeçar, ele não deve cair, para Yahweh o segura com a mão.
他縱或失足,也不致顛仆,因為上主扶持著他的手。
25 Eu fui jovem e agora sou velho, mas ainda não vi os justos abandonados, nem seus filhos suplicando por pão.
我作過幼童,現今已年老,從未見過正義的人被棄掉。也未見過他的後裔行乞討。
26 Durante todo o dia ele lida graciosamente, e empresta. Sua descendência é abençoada.
他既終生施惠憐恤,他的子必蒙祝福。
27 Partir do mal, e fazer o bem. Viver com segurança para sempre.
你若避惡行善,你必存留久遠。
28 Pois Yahweh ama a justiça, e não abandona seus santos. Elas são preservadas para sempre, mas os filhos dos ímpios devem ser cortados.
上主愛慕正義,必不拋棄自己的聖徒;乖戾歹徒必被消滅,惡人的子孫必被剷除。
29 Os justos herdarão a terra, e viver nele para sempre.
義人將要承受樂土,必在那裏永遠居住。
30 A boca dos justos fala de sabedoria. Sua língua fala justiça.
義人的口傾吐智慧,他的舌頭講論公義。
31 A lei de seu Deus está em seu coração. Nenhum de seus passos deve deslizar.
天主的法律在他心田,他的腳步必堅定不偏。
32 Os ímpios vigiam os justos, e procuram matá-lo.
惡者窺伺義者,設法將他殺害;
33 Yahweh não o deixará em suas mãos, nem condená-lo quando ele for julgado.
上主絕不將義人棄於惡人手中,上主審判時,也決不判義人受刑。
34 Esperar por Yahweh, e manter seu caminho, e ele o exaltará para herdar a terra. Quando os ímpios são cortados, você deve vê-lo.
你常仰望上主,遵循祂的道路:祂必要舉揚你,使你承受樂土;當祂剷除惡人時,你將欣然目睹。
35 Vi os ímpios em grande poder, se espalhando como uma árvore verde em seu solo nativo.
我曾見過惡人橫極一時,像茂盛的橡樹滋長不息。
36 Mas ele faleceu, e eis que ele não estava. Sim, eu o procurei, mas ele não pôde ser encontrado.
當我再經過時,竟已不在眼前,我雖到處尋覓,再也沒有尋見。
37 Marque o homem perfeito, e veja o direito, pois há um futuro para o homem de paz.
求你對正人注視,對君子觀看,愛好和平的人,子嗣必定連綿。
38 As para os transgressores, eles serão destruídos juntos. O futuro dos ímpios deve ser cortado.
行兇的人必盡數滅亡,惡人的後裔必全淪喪。
39 Mas a salvação dos justos é de Yahweh. Ele é seu refúgio no momento de problemas.
義人的救護是來自上主,祂是我們困厄時的護守;
40 Yahweh os ajuda e os resgata. Ele os resgata dos ímpios e os salva, porque eles se refugiaram nele.
上主必多扶持助佑,解救他們脫離惡人,上主必予拯救,因他們曾向祂投奔

< Salmos 37 >