< Salmos 37 >
1 Por David. Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja daqueles que trabalham de forma iníqua.
Salimo la Davide. Usamavutike chifukwa cha anthu oyipa kapena kuchitira nsanje amene akuchita cholakwa;
2 Pois logo serão cortados como a grama, e murcha como a erva verde.
pakuti monga udzu iwo adzafota msanga, ngati mbewu zobiriwira adzanyala msanga.
3 Confie em Yahweh e faça o bem. Habitar na terra, e desfrutar de pasto seguro.
Khulupirira Yehova ndipo uzichita zabwino; khazikika mʼdziko ndi kutsata zokhulupirika.
4 Também se deleite em Yahweh, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
Udzikondweretse wekha mwa Yehova ndipo Iye adzakupatsa zokhumba za mtima wako.
5 Comprometa-se com Yahweh. Confie também nele, e ele o fará:
Pereka njira yako kwa Yehova; dalira Iye ndipo Iyeyo adzachita izi:
6 ele fará sua retidão brilhar como a luz, e sua justiça como o sol do meio-dia.
Iye adzachititsa chilungamo chako kuwala ngati mʼbandakucha, chiweruzo chako ngati dzuwa la masana.
7 Rest em Yahweh, e esperar pacientemente por ele. Não se preocupe por causa dele, que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz complôs perversos acontecerem.
Khala chete pamaso pa Yehova ndipo umudikire mofatsa; usavutike pamene anthu apambana mʼnjira zawo, pamene iwo achita zinthu zawo zoyipa.
8 Cessar de raiva e renunciar à ira. Não se preocupe; isso leva apenas ao mal.
Pewa kupsa mtima ndipo tembenuka kuchoka ku ukali, usavutike chifukwa zimenezi zimatsogolera ku zoyipa.
9 Para os malfeitores deve ser cortado, mas aqueles que esperam por Yahweh herdarão a terra.
Pakuti anthu oyipa adzachotsedwa, koma iwo amene amayembekeza mwa Yehova adzalandira dziko.
10 Ainda por pouco tempo, e os ímpios não serão mais. Sim, embora você procure o lugar dele, ele não está lá.
Kwa kanthawi oyipa sadzapezekanso; ngakhale muwafunefune, sadzapezekanso.
11 Mas os humildes herdarão a terra, e se deleitarão com a abundância da paz.
Koma ofatsa adzalandira dziko ndipo adzasangalala ndi mtendere waukulu.
12 As conspirações perversas contra os justos, e lhe ranger os dentes.
Oyipa amakonza chiwembu kutsutsana ndi olungama ndipo amawakukutira mano;
13 O Senhor vai rir dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
koma Ambuye amaseka oyipa pakuti Iye amadziwa kuti tsiku lawo likubwera.
14 Os ímpios desembainharam a espada e dobraram seu arco, para derrubar os pobres e necessitados, para matar aqueles que estão de pé no caminho.
Oyipa amasolola lupanga ndi kupinda uta kugwetsa osauka ndi osowa, kupha iwo amene njira zawo ndi zolungama.
15 Sua espada deve entrar em seu próprio coração. Seus arcos devem ser quebrados.
Koma malupanga awo analasa mitima yawo yomwe, ndipo mauta awo anathyoka.
16 Melhor é um pouco o que os justos têm, do que a abundância de muitos malvados.
Zabwino zochepa zimene olungama ali nazo ziposa chuma cha anthu oyipa ambiri;
17 Pois os braços dos ímpios devem ser quebrados, mas Yahweh sustenta os justos.
pakuti mphamvu ya oyipa idzasweka, koma Yehova amasunga olungama.
18 Yahweh conhece os dias do perfeito. A herança deles será para sempre.
Masiku a anthu osalakwa amadziwika ndi Yehova, ndipo cholowa chawo chidzakhala mpaka muyaya.
19 Eles não devem se decepcionar com o tempo do mal. Nos dias de fome, eles devem estar satisfeitos.
Pa nthawi ya mavuto iwo sadzafota; mʼmasiku a njala adzakhala ndi zinthu zambiri.
20 Mas os ímpios perecerão. Os inimigos de Yahweh serão como a beleza dos campos. Eles desaparecerão... desaparecem como fumaça.
Koma oyipa adzawonongeka; adani a Yehova adzakhala ngati kukongola kwa kuthengo, iwo adzazimirira ngati utsi.
21 Os ímpios tomam emprestado, e não pagam de volta, mas os justos dão generosamente.
Oyipa amabwereka ndipo sabweza koma olungama amapereka mowolowamanja.
22 Pois os que forem abençoados por ele herdarão a terra. Aqueles que são amaldiçoados por ele serão cortados.
Iwo amene Yehova amawadalitsa adzalandira dziko, koma amene Iye amawatemberera adzachotsedwa.
23 Os passos de um homem são estabelecidos por Yahweh. Ele se deleita em seu caminho.
Ngati Yehova akondwera ndi njira ya munthu, amakhazikitsa mayendedwe ake;
24 Apesar de tropeçar, ele não deve cair, para Yahweh o segura com a mão.
ngakhale atapunthwa sadzagwa, pakuti Yehova amamutchinjiriza ndi dzanja lake.
25 Eu fui jovem e agora sou velho, mas ainda não vi os justos abandonados, nem seus filhos suplicando por pão.
Ine ndinali wamngʼono ndipo tsopano ndakalamba koma sindinaonepo olungama akusiyidwa kapena ana awo akupempha chakudya.
26 Durante todo o dia ele lida graciosamente, e empresta. Sua descendência é abençoada.
Iwo ndi owolowamanja nthawi zonse ndipo amabwereketsa mwaufulu; ana awo adzadalitsika.
27 Partir do mal, e fazer o bem. Viver com segurança para sempre.
Tembenuka kuchoka ku zoyipa ndipo chita zabwino; pamenepo udzakhazikika mʼdziko kwamuyaya.
28 Pois Yahweh ama a justiça, e não abandona seus santos. Elas são preservadas para sempre, mas os filhos dos ímpios devem ser cortados.
Pakuti Yehova amakonda wolungama ndipo sadzasiya okhulupirika ake. Iwo adzatetezedwa kwamuyaya, koma zidzukulu za oyipa zidzachotsedwa;
29 Os justos herdarão a terra, e viver nele para sempre.
olungama adzalandira dziko ndipo adzakhazikikamo kwamuyaya.
30 A boca dos justos fala de sabedoria. Sua língua fala justiça.
Pakamwa pa munthu wolungama pamayankhula za nzeru, ndipo lilime lake limayankhula zolungama.
31 A lei de seu Deus está em seu coração. Nenhum de seus passos deve deslizar.
Lamulo la Mulungu wake lili mu mtima mwake; mapazi ake saterereka.
32 Os ímpios vigiam os justos, e procuram matá-lo.
Oyipa amabisala kudikira olungama; kufunafuna miyoyo yawoyo;
33 Yahweh não o deixará em suas mãos, nem condená-lo quando ele for julgado.
koma Yehova sadzawasiya pansi pa mphamvu yawo kapena kuti atsutsidwe pamene abweretsedwa pa milandu.
34 Esperar por Yahweh, e manter seu caminho, e ele o exaltará para herdar a terra. Quando os ímpios são cortados, você deve vê-lo.
Khulupirira Yehova, ndipo sunga njira yake; Iye adzakukweza ndipo udzalandira dziko kuti likhale lako; udzaona anthu oyipa akuwonongeka.
35 Vi os ímpios em grande poder, se espalhando como uma árvore verde em seu solo nativo.
Ine ndinaona munthu woyipa ndi munthu wopanda chifundo akupeza bwino ngati mtengo wobiriwira pa nthaka ya makolo ake.
36 Mas ele faleceu, e eis que ele não estava. Sim, eu o procurei, mas ele não pôde ser encontrado.
Koma sanachedwe kumwalira ndipo sanaonekenso; ngakhale ndinamuyangʼanayangʼana, sanapezekenso.
37 Marque o homem perfeito, e veja o direito, pois há um futuro para o homem de paz.
Ganizira za munthu wosalakwa, yangʼanitsitsa munthu wolungama; udzaona kuti ali ndi tsogolo labwino ndipo ali ndi zidzukulu zambiri.
38 As para os transgressores, eles serão destruídos juntos. O futuro dos ímpios deve ser cortado.
Koma anthu ochimwa adzawonongeka; iwowo pamodzi ndi zidzukulu zawo zomwe.
39 Mas a salvação dos justos é de Yahweh. Ele é seu refúgio no momento de problemas.
Chipulumutso cha olungama chimachokera kwa Yehova; Iye ndiye linga lawo pa nthawi ya masautso.
40 Yahweh os ajuda e os resgata. Ele os resgata dos ímpios e os salva, porque eles se refugiaram nele.
Yehova amawathandiza ndi kuwalanditsa; Iye amawalanditsa kwa oyipa ndi kuwapulumutsa, pakuti amathawira kwa Iye.