< Salmos 37 >

1 Por David. Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja daqueles que trabalham de forma iníqua.
CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
2 Pois logo serão cortados como a grama, e murcha como a erva verde.
Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
3 Confie em Yahweh e faça o bem. Habitar na terra, e desfrutar de pasto seguro.
Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
4 Também se deleite em Yahweh, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
5 Comprometa-se com Yahweh. Confie também nele, e ele o fará:
Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
6 ele fará sua retidão brilhar como a luz, e sua justiça como o sol do meio-dia.
Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
7 Rest em Yahweh, e esperar pacientemente por ele. Não se preocupe por causa dele, que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz complôs perversos acontecerem.
Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
8 Cessar de raiva e renunciar à ira. Não se preocupe; isso leva apenas ao mal.
Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
9 Para os malfeitores deve ser cortado, mas aqueles que esperam por Yahweh herdarão a terra.
Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
10 Ainda por pouco tempo, e os ímpios não serão mais. Sim, embora você procure o lugar dele, ele não está lá.
Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
11 Mas os humildes herdarão a terra, e se deleitarão com a abundância da paz.
Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
12 As conspirações perversas contra os justos, e lhe ranger os dentes.
Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
13 O Senhor vai rir dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
14 Os ímpios desembainharam a espada e dobraram seu arco, para derrubar os pobres e necessitados, para matar aqueles que estão de pé no caminho.
Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
15 Sua espada deve entrar em seu próprio coração. Seus arcos devem ser quebrados.
Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
16 Melhor é um pouco o que os justos têm, do que a abundância de muitos malvados.
Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
17 Pois os braços dos ímpios devem ser quebrados, mas Yahweh sustenta os justos.
Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
18 Yahweh conhece os dias do perfeito. A herança deles será para sempre.
Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
19 Eles não devem se decepcionar com o tempo do mal. Nos dias de fome, eles devem estar satisfeitos.
Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
20 Mas os ímpios perecerão. Os inimigos de Yahweh serão como a beleza dos campos. Eles desaparecerão... desaparecem como fumaça.
Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
21 Os ímpios tomam emprestado, e não pagam de volta, mas os justos dão generosamente.
Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
22 Pois os que forem abençoados por ele herdarão a terra. Aqueles que são amaldiçoados por ele serão cortados.
Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
23 Os passos de um homem são estabelecidos por Yahweh. Ele se deleita em seu caminho.
Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
24 Apesar de tropeçar, ele não deve cair, para Yahweh o segura com a mão.
Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
25 Eu fui jovem e agora sou velho, mas ainda não vi os justos abandonados, nem seus filhos suplicando por pão.
Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
26 Durante todo o dia ele lida graciosamente, e empresta. Sua descendência é abençoada.
Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
27 Partir do mal, e fazer o bem. Viver com segurança para sempre.
Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
28 Pois Yahweh ama a justiça, e não abandona seus santos. Elas são preservadas para sempre, mas os filhos dos ímpios devem ser cortados.
Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
29 Os justos herdarão a terra, e viver nele para sempre.
Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
30 A boca dos justos fala de sabedoria. Sua língua fala justiça.
Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
31 A lei de seu Deus está em seu coração. Nenhum de seus passos deve deslizar.
Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
32 Os ímpios vigiam os justos, e procuram matá-lo.
Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
33 Yahweh não o deixará em suas mãos, nem condená-lo quando ele for julgado.
Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
34 Esperar por Yahweh, e manter seu caminho, e ele o exaltará para herdar a terra. Quando os ímpios são cortados, você deve vê-lo.
Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
35 Vi os ímpios em grande poder, se espalhando como uma árvore verde em seu solo nativo.
Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
36 Mas ele faleceu, e eis que ele não estava. Sim, eu o procurei, mas ele não pôde ser encontrado.
Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
37 Marque o homem perfeito, e veja o direito, pois há um futuro para o homem de paz.
Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
38 As para os transgressores, eles serão destruídos juntos. O futuro dos ímpios deve ser cortado.
Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
39 Mas a salvação dos justos é de Yahweh. Ele é seu refúgio no momento de problemas.
Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
40 Yahweh os ajuda e os resgata. Ele os resgata dos ímpios e os salva, porque eles se refugiaram nele.
Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.

< Salmos 37 >