< Salmos 37 >
1 Por David. Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja daqueles que trabalham de forma iníqua.
Davudun məzmuru. Pislik edənlərə görə narahat olma, Fitnəkarlıq edənlərə qibtə etmə.
2 Pois logo serão cortados como a grama, e murcha como a erva verde.
Tezliklə onlar ot kimi quruyacaq, Yaşıl çəmən kimi tez solacaq.
3 Confie em Yahweh e faça o bem. Habitar na terra, e desfrutar de pasto seguro.
Rəbbə güvən, yaxşılıq et, Bu diyarda arxayın ömür sür.
4 Também se deleite em Yahweh, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
Rəbdən zövq al, O da səni ürəyinin istəklərinə çatdıracaq.
5 Comprometa-se com Yahweh. Confie também nele, e ele o fará:
Yolunu Rəbbə ver, Ona güvən, O edəcək.
6 ele fará sua retidão brilhar como a luz, e sua justiça como o sol do meio-dia.
Rəbb sənin salehliyini nur kimi aydınlaşdıracaq, Həqiqətini gündüz günəşi tək çıxaracaq.
7 Rest em Yahweh, e esperar pacientemente por ele. Não se preocupe por causa dele, que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz complôs perversos acontecerem.
Rəbbin hüzurunda sükut et, Onu səbirlə gözlə. Yolunda uğur qazanan Hiyləgər insan üçün narahat olma.
8 Cessar de raiva e renunciar à ira. Não se preocupe; isso leva apenas ao mal.
Qəzəbi at, hiddətdən çəkin, Narahat olma, bunlar insanı şərə salar.
9 Para os malfeitores deve ser cortado, mas aqueles que esperam por Yahweh herdarão a terra.
Çünki şər adamlar kəsilib atılacaq, Rəbbə ümid bağlayanlar ölkəni mülk olaraq alacaq.
10 Ainda por pouco tempo, e os ímpios não serão mais. Sim, embora você procure o lugar dele, ele não está lá.
Bir az gözlə, pis yox olacaq, Yerini axtarsan belə, tapılmayacaq.
11 Mas os humildes herdarão a terra, e se deleitarão com a abundância da paz.
Həlimlər yer üzünü mülk olaraq alacaq, Əmin-amanlığın bolluğundan zövq tapacaq.
12 As conspirações perversas contra os justos, e lhe ranger os dentes.
Şər adam salehin qəsdinə durur, Ona qarşı dişlərini qıcayır.
13 O Senhor vai rir dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
Amma Xudavənd şər adama gülür, Onun dövranının az olmasını bilir.
14 Os ímpios desembainharam a espada e dobraram seu arco, para derrubar os pobres e necessitados, para matar aqueles que estão de pé no caminho.
Məzlumu, fəqiri yerə vurmaq üçün, Düz yolda olanı boğazlamaq üçün Pislər qılınc çəkər, ox-kamanını qurar.
15 Sua espada deve entrar em seu próprio coração. Seus arcos devem ser quebrados.
Lakin onların qılıncları öz ürəklərinə saplanacaq, Ox-kamanları parça-parça olacaq.
16 Melhor é um pouco o que os justos têm, do que a abundância de muitos malvados.
Salehin az malı Pislərin bütün sərvətlərindən yaxşıdır.
17 Pois os braços dos ímpios devem ser quebrados, mas Yahweh sustenta os justos.
Çünki pislərin qol-qanadı qırılacaq, Rəbb isə salehlərin dayağıdır.
18 Yahweh conhece os dias do perfeito. A herança deles será para sempre.
Rəbbə kamillərin gündəlik qayğıları məlumdur, Onların irsi əbədi qalacaq.
19 Eles não devem se decepcionar com o tempo do mal. Nos dias de fome, eles devem estar satisfeitos.
Dar gündə utanmayacaqlar, Qıtlıqda tox yaşayacaqlar.
20 Mas os ímpios perecerão. Os inimigos de Yahweh serão como a beleza dos campos. Eles desaparecerão... desaparecem como fumaça.
Lakin pislər həlak olacaq, Rəbbin düşmənləri çəmənin təravəti kimi solacaq, Tüstü kimi çəkilərək yox olacaq.
21 Os ímpios tomam emprestado, e não pagam de volta, mas os justos dão generosamente.
Pis adam borc alır, qaytarmır, Salehlər səxavətlə paylayır.
22 Pois os que forem abençoados por ele herdarão a terra. Aqueles que são amaldiçoados por ele serão cortados.
Rəbdən bərəkət alan ölkəni mülk olaraq alacaq, Lənət etdiyi kəslər kəsilib atılacaq.
23 Os passos de um homem são estabelecidos por Yahweh. Ele se deleita em seu caminho.
Rəbb insana gedəcəyi yolu göstərir, Kimdən razı qalırsa, onu möhkəmləndirir.
24 Apesar de tropeçar, ele não deve cair, para Yahweh o segura com a mão.
Bu insan büdrəsə də, yıxılmaz, Çünki Rəbb onun əlindən tutar.
25 Eu fui jovem e agora sou velho, mas ainda não vi os justos abandonados, nem seus filhos suplicando por pão.
Gəncliyimdən qocalığımadək Salehin tərk edildiyini, Nəslinin çörək üçün diləndiyini görməmişəm.
26 Durante todo o dia ele lida graciosamente, e empresta. Sua descendência é abençoada.
O hər zaman səxavətlə borc verər, Övladlarına xeyir-dua gələr.
27 Partir do mal, e fazer o bem. Viver com segurança para sempre.
Şərdən çəkinib yaxşılıq et ki, Ölkədə əbədi məskən sala biləsən.
28 Pois Yahweh ama a justiça, e não abandona seus santos. Elas são preservadas para sempre, mas os filhos dos ímpios devem ser cortados.
Çünki Rəbb ədaləti sevir, Heç zaman möminlərini tərk etmir. Salehlər daim müdafiə olunacaq, Pislər nəsilliklə kəsilib atılacaq.
29 Os justos herdarão a terra, e viver nele para sempre.
Salehlər ölkəni mülk olaraq alacaq, Onlar orada əbədi məskən salacaq.
30 A boca dos justos fala de sabedoria. Sua língua fala justiça.
Salehin ağzından hikmət çıxar, Dili haqq söz danışar.
31 A lei de seu Deus está em seu coração. Nenhum de seus passos deve deslizar.
Çünki Allahın qanunu ürəyindədir, Ayaqları büdrəmir.
32 Os ímpios vigiam os justos, e procuram matá-lo.
Pis adam salehi güdür, Onu öldürmək üçün fürsət axtarır.
33 Yahweh não o deixará em suas mãos, nem condená-lo quando ele for julgado.
Rəbb salehi pisin əlinə düşməyə qoymaz, Ona ittiham oxunanda məhkum olmaz.
34 Esperar por Yahweh, e manter seu caminho, e ele o exaltará para herdar a terra. Quando os ímpios são cortados, você deve vê-lo.
Rəbbi gözlə, Onun yolunu tut, O sənə ölkəni mülk olaraq verəcək, səni yüksəldəcək. Pislərin kəsilib atılacağı zamanı görəcəksən.
35 Vi os ímpios em grande poder, se espalhando como uma árvore verde em seu solo nativo.
Münbit torpaqda yaşıl ağac tək bitən, Kök salan zalım, pis adamı görmüşdüm.
36 Mas ele faleceu, e eis que ele não estava. Sim, eu o procurei, mas ele não pôde ser encontrado.
O keçib-getdi, yeri boş qaldı, Onu axtararkən tapa bilmədim.
37 Marque o homem perfeito, e veja o direito, pois há um futuro para o homem de paz.
Kamil adama bax, əməlisaleh insana nəzər yetir, Gələcək sülhsevən adama bəxş ediləcək.
38 As para os transgressores, eles serão destruídos juntos. O futuro dos ímpios deve ser cortado.
Amma bütün üsyankarlar birlikdə yox olacaq, Pislərin kökü kəsiləcək.
39 Mas a salvação dos justos é de Yahweh. Ele é seu refúgio no momento de problemas.
Salehlərin qurtuluşu Rəbdəndir, Dar gündə onlara pənah yeridir.
40 Yahweh os ajuda e os resgata. Ele os resgata dos ímpios e os salva, porque eles se refugiaram nele.
Rəbb onların imdadına çatır, Onları qurtarıb pislərin əlindən alır, Çünki onlar Rəbbə pənah aparır.