< Salmos 35 >

1 Por David. Contend, Yahweh, com aqueles que lutam comigo. Lutar contra aqueles que lutam contra mim.
Av David. Trett, Herre, med dem som tretter med mig! Strid mot dem som strider mot mig!
2 Pegue o escudo e o buckler, e defender a minha ajuda.
Grip skjold og verge og reis dig til hjelp for mig!
3 Brandish a lança e bloquear aqueles que me perseguem. Diga a minha alma: “Eu sou a sua salvação”.
Dra spydet frem og steng veien for mine forfølgere! Si til min sjel: Jeg er din frelse!
4 Que aqueles que buscam minha alma se decepcionem e sejam levados à desonra. Que aqueles que conspiram para minha ruína voltem atrás e fiquem confundidos.
La dem blues og bli til skamme som står mig efter livet! La dem vike tilbake med skam som tenker ondt imot mig!
5 Deixe-os ser como palha antes do vento, O anjo de Yahweh os conduz.
La dem bli som agner for vinden, og Herrens engel støte dem bort!
6 Que o caminho deles seja escuro e escorregadio, O anjo de Yahweh os persegue.
La deres vei bli mørk og glatt, og Herrens engel forfølge dem!
7 Pois sem causa eles esconderam sua rede em um poço para mim. Sem causa eles cavaram um poço para minha alma.
For uten årsak har de lønnlig gjort i stand sin garngrav for mig, uten årsak har de gravd en grav for mitt liv.
8 Deixe a destruição vir sobre ele de surpresa. Deixe que sua rede que ele mesmo escondeu se pegue. Deixe-o cair nessa destruição.
La ødeleggelse komme over ham, uten at han merker det, og la hans garn som han lønnlig har utlagt, fange ham, la ham falle i det til sin ødeleggelse!
9 Minha alma estará alegre em Yahweh. Ele se regozijará com sua salvação.
Da skal min sjel glede sig i Herren, fryde sig i hans frelse;
10 Todos os meus ossos dirão: “Yahweh, que é como você, que livra os pobres dele que é forte demais para ele; sim, os pobres e os necessitados daquele que o rouba”...
alle mine ben skal si: Herre, hvem er som du, du som frir den elendige fra den som er ham for sterk, og den elendige og fattige fra den som plyndrer ham?
11 Unrighteous testemunhas se levantam. Eles me perguntam sobre coisas que eu não sei.
Der opstår urettferdige vidner, de spør mig om det jeg ikke vet.
12 Eles me recompensam o mal pelo bem, para o luto da minha alma.
De gjengjelder mig godt med ondt; min sjel er forlatt.
13 Mas quanto a mim, quando eles estavam doentes, minha roupa era de saco. Eu afligi minha alma com o jejum. Minha oração voltou para o meu próprio seio.
Og jeg, jeg klædde mig i sørgeklær, da de var syke; jeg plaget min sjel med faste, og min bønn vendte tilbake til min barm.
14 Eu me comportei como se tivesse sido meu amigo ou meu irmão. Eu me curvo de luto, como quem chora sua mãe.
Jeg gikk omkring, som om det var min venn, min bror; jeg gikk nedbøiet i sørgeklær som en som sørger over sin mor.
15 Mas, na minha adversidade, eles se regozijaram e se reuniram. Os atacantes se reuniram contra mim, e eu não sabia disso. Eles se rasgaram em mim e não pararam.
Men nu da jeg vakler, gleder de sig og flokker sig sammen; skarns-folk flokker sig om mig uten at jeg visste det; de sønderriver og hviler ikke.
16 Como os zombadores profanos em festas, eles rangeram os dentes para mim.
Som skamløse som spotter for et stykke brød, skjærer de tenner imot mig.
17 Senhor, por quanto tempo você vai ficar de olho? Resgatar minha alma de sua destruição, minha preciosa vida dos leões.
Herre, hvor lenge vil du se til? Fri min sjel ut fra deres ødeleggelser, mitt eneste fra de unge løver.
18 Agradeço-lhes na grande assembléia. Eu o louvarei entre muitas pessoas.
Jeg vil prise dig i en stor forsamling, love dig blandt meget folk.
19 Não deixe que aqueles que são meus inimigos se regozijem injustamente por mim; nem deixar piscar os olhos àqueles que me odeiam sem uma causa.
La ikke dem glede sig over mig, som uten grunn er mine fiender! La ikke dem som hater mig uten årsak, blinke med øiet!
20 Pois eles não falam de paz, mas eles inventam palavras enganosas contra aqueles que estão quietos na terra.
For de taler ikke fred, men optenker svik mot de stille i landet.
21 Sim, eles abriram bem sua boca contra mim. Eles disseram: “Aha! Aha! Nosso olho já viu”!
Og de lukker sin munn vidt op imot mig, de sier: Ha, ha! Der ser vårt øie!
22 Você já viu, Yahweh. Não fique calado. Senhor, não esteja longe de mim.
Du ser det, Herre, ti ikke! Herre, vær ikke langt borte fra mig!
23 Acorde! Levantem-se para me defender, meu Deus! Meu Senhor, contenda por mim!
Våkn op og bli våken for å gi mig rett, min Gud og Herre, for å føre min sak!
24 Vindicar-me, Yahweh meu Deus, de acordo com sua justiça. Não os deixe se vangloriarem de mim.
Døm mig efter din rettferdighet, Herre min Gud, og la dem ikke glede sig over mig!
25 Não os deixe dizer em seu coração: “Aha! É assim que queremos”! Não os deixe dizer: “Nós o engolimos”!
La dem ikke si i sitt hjerte: Ha! Efter ønske! La dem ikke si: Vi har opslukt ham!
26 Que fiquem decepcionados e confundidos juntos que se regozijam com minha calamidade. Que eles se vistam de vergonha e desonra que se engrandeçam contra mim.
La alle dem få skam og bli til skamme som gleder sig ved min ulykke! La dem som ophøier sig over mig, klæs i skam og skjensel!
27 Que aqueles que favorecem minha causa justa gritem de alegria e se alegrem. Sim, deixe-os dizer continuamente: “Que Yahweh seja ampliado”, que tem prazer na prosperidade de seu servo”!
La dem juble og glede sig som unner mig min rett, og la dem alltid si: Høilovet være Herren, som unner sin tjener at det går ham vel!
28 Minha língua falará de sua justiça e de seus louvores o dia todo.
Da skal min tunge synge om din rettferdighet, hele dagen om din pris.

< Salmos 35 >