< Salmos 35 >
1 Por David. Contend, Yahweh, com aqueles que lutam comigo. Lutar contra aqueles que lutam contra mim.
Of David. Contend with my opponents, O LORD; fight against those who fight against me.
2 Pegue o escudo e o buckler, e defender a minha ajuda.
Take up Your shield and buckler; arise and come to my aid.
3 Brandish a lança e bloquear aqueles que me perseguem. Diga a minha alma: “Eu sou a sua salvação”.
Draw the spear and javelin against my pursuers; say to my soul: “I am your salvation.”
4 Que aqueles que buscam minha alma se decepcionem e sejam levados à desonra. Que aqueles que conspiram para minha ruína voltem atrás e fiquem confundidos.
May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plan to harm me be driven back and confounded.
5 Deixe-os ser como palha antes do vento, O anjo de Yahweh os conduz.
May they be like chaff in the wind, as the angel of the LORD drives them away.
6 Que o caminho deles seja escuro e escorregadio, O anjo de Yahweh os persegue.
May their path be dark and slick, as the angel of the LORD pursues.
7 Pois sem causa eles esconderam sua rede em um poço para mim. Sem causa eles cavaram um poço para minha alma.
For without cause they laid their net for me; without reason they dug a pit for my soul.
8 Deixe a destruição vir sobre ele de surpresa. Deixe que sua rede que ele mesmo escondeu se pegue. Deixe-o cair nessa destruição.
May ruin befall them by surprise; may the net they hid ensnare them; may they fall into the hazard they created.
9 Minha alma estará alegre em Yahweh. Ele se regozijará com sua salvação.
Then my soul will rejoice in the LORD and exult in His salvation.
10 Todos os meus ossos dirão: “Yahweh, que é como você, que livra os pobres dele que é forte demais para ele; sim, os pobres e os necessitados daquele que o rouba”...
All my bones will exclaim, “Who is like You, O LORD, who delivers the afflicted from the aggressor, the poor and needy from the robber?”
11 Unrighteous testemunhas se levantam. Eles me perguntam sobre coisas que eu não sei.
Hostile witnesses come forward; they make charges I know nothing about.
12 Eles me recompensam o mal pelo bem, para o luto da minha alma.
They repay me evil for good, to the bereavement of my soul.
13 Mas quanto a mim, quando eles estavam doentes, minha roupa era de saco. Eu afligi minha alma com o jejum. Minha oração voltou para o meu próprio seio.
Yet when they were ill, I put on sackcloth; I humbled myself with fasting, but my prayers returned unanswered.
14 Eu me comportei como se tivesse sido meu amigo ou meu irmão. Eu me curvo de luto, como quem chora sua mãe.
I paced about as for my friend or brother; I was bowed down with grief, like one mourning for his mother.
15 Mas, na minha adversidade, eles se regozijaram e se reuniram. Os atacantes se reuniram contra mim, e eu não sabia disso. Eles se rasgaram em mim e não pararam.
But when I stumbled, they assembled in glee; they gathered together against me. Assailants I did not know slandered me without ceasing.
16 Como os zombadores profanos em festas, eles rangeram os dentes para mim.
Like godless jesters at a feast, they gnashed their teeth at me.
17 Senhor, por quanto tempo você vai ficar de olho? Resgatar minha alma de sua destruição, minha preciosa vida dos leões.
How long, O Lord, will You look on? Rescue my soul from their ravages, my precious life from these lions.
18 Agradeço-lhes na grande assembléia. Eu o louvarei entre muitas pessoas.
Then I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
19 Não deixe que aqueles que são meus inimigos se regozijem injustamente por mim; nem deixar piscar os olhos àqueles que me odeiam sem uma causa.
Let not my enemies gloat over me without cause, nor those who hate me without reason wink in malice.
20 Pois eles não falam de paz, mas eles inventam palavras enganosas contra aqueles que estão quietos na terra.
For they do not speak peace, but they devise deceitful schemes against those who live quietly in the land.
21 Sim, eles abriram bem sua boca contra mim. Eles disseram: “Aha! Aha! Nosso olho já viu”!
They gape at me and say, “Aha, aha! Our eyes have seen!”
22 Você já viu, Yahweh. Não fique calado. Senhor, não esteja longe de mim.
O LORD, You have seen it; be not silent. O Lord, be not far from me.
23 Acorde! Levantem-se para me defender, meu Deus! Meu Senhor, contenda por mim!
Awake and rise to my defense, to my cause, my God and my Lord!
24 Vindicar-me, Yahweh meu Deus, de acordo com sua justiça. Não os deixe se vangloriarem de mim.
Vindicate me by Your righteousness, O LORD my God, and do not let them gloat over me.
25 Não os deixe dizer em seu coração: “Aha! É assim que queremos”! Não os deixe dizer: “Nós o engolimos”!
Let them not say in their hearts, “Aha, just what we wanted!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
26 Que fiquem decepcionados e confundidos juntos que se regozijam com minha calamidade. Que eles se vistam de vergonha e desonra que se engrandeçam contra mim.
May those who gloat in my distress be ashamed and confounded; may those who exalt themselves over me be clothed in shame and reproach.
27 Que aqueles que favorecem minha causa justa gritem de alegria e se alegrem. Sim, deixe-os dizer continuamente: “Que Yahweh seja ampliado”, que tem prazer na prosperidade de seu servo”!
May those who favor my vindication shout for joy and gladness; may they always say, “Exalted be the LORD who delights in His servant’s well-being.”
28 Minha língua falará de sua justiça e de seus louvores o dia todo.
Then my tongue will proclaim Your righteousness and Your praises all day long.