< Salmos 35 >

1 Por David. Contend, Yahweh, com aqueles que lutam comigo. Lutar contra aqueles que lutam contra mim.
Af David. HERRE, træt med dem, der trætter med mig, strid imod dem, der strider mod mig,
2 Pegue o escudo e o buckler, e defender a minha ajuda.
grib dit Skjold og dit Værge, rejs dig og hjælp mig,
3 Brandish a lança e bloquear aqueles que me perseguem. Diga a minha alma: “Eu sou a sua salvação”.
tag Spyd og Økse frem mod dem, der forfølger mig, sig til min Sjæl: »Jeg er din Frelse!«
4 Que aqueles que buscam minha alma se decepcionem e sejam levados à desonra. Que aqueles que conspiram para minha ruína voltem atrás e fiquem confundidos.
Lad dem beskæmmes og blues, som vil mig til Livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem rødmende vige,
5 Deixe-os ser como palha antes do vento, O anjo de Yahweh os conduz.
de blive som Avner for Vinden, og HERRENS Engel nedstøde dem,
6 Que o caminho deles seja escuro e escorregadio, O anjo de Yahweh os persegue.
deres Vej blive mørk og glat, og HERRENS Engel forfølge dem!
7 Pois sem causa eles esconderam sua rede em um poço para mim. Sem causa eles cavaram um poço para minha alma.
Thi uden Grund har de sat deres Garn for mig, gravet min Sjæl en Grav.
8 Deixe a destruição vir sobre ele de surpresa. Deixe que sua rede que ele mesmo escondeu se pegue. Deixe-o cair nessa destruição.
Lad Undergang uventet ramme ham, lad Garnet, han satte, hilde ham selv, lad ham falde i Graven.
9 Minha alma estará alegre em Yahweh. Ele se regozijará com sua salvação.
Min Sjæl skal juble i HERREN, glædes ved hans Frelse,
10 Todos os meus ossos dirão: “Yahweh, que é como você, que livra os pobres dele que é forte demais para ele; sim, os pobres e os necessitados daquele que o rouba”...
alle mine Ledemod sige: »HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!«
11 Unrighteous testemunhas se levantam. Eles me perguntam sobre coisas que eu não sei.
Falske Vidner staar frem, de spørger mig om, hvad jeg ej kender til;
12 Eles me recompensam o mal pelo bem, para o luto da minha alma.
de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.
13 Mas quanto a mim, quando eles estavam doentes, minha roupa era de saco. Eu afligi minha alma com o jejum. Minha oração voltou para o meu próprio seio.
Da de var syge, gik jeg i Sæk, med Faste spæged jeg mig, jeg bad med sænket Hoved,
14 Eu me comportei como se tivesse sido meu amigo ou meu irmão. Eu me curvo de luto, como quem chora sua mãe.
som var det en Ven eller Broder; jeg gik, som sørged jeg over min Moder, knuget af Sorg.
15 Mas, na minha adversidade, eles se regozijaram e se reuniram. Os atacantes se reuniram contra mim, e eu não sabia disso. Eles se rasgaram em mim e não pararam.
Men nu jeg vakler, glæder de sig, de stimler sammen, Uslinger, fremmede for mig, stimler sammen imod mig, haaner mig uden Ophør;
16 Como os zombadores profanos em festas, eles rangeram os dentes para mim.
for min Venlighed dænger de mig med Haan, de skærer Tænder imod mig.
17 Senhor, por quanto tempo você vai ficar de olho? Resgatar minha alma de sua destruição, minha preciosa vida dos leões.
Herre, hvor længe vil du se til? Frels dog min Sjæl fra deres Brøl, min eneste fra Løver.
18 Agradeço-lhes na grande assembléia. Eu o louvarei entre muitas pessoas.
Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, love dig blandt mange Folk.
19 Não deixe que aqueles que são meus inimigos se regozijem injustamente por mim; nem deixar piscar os olhos àqueles que me odeiam sem uma causa.
Lad ej dem, som med Urette er mine Fjender, glæde sig over mig, lad ej dem, som hader mig uden Grund, sende spotske Blikke!
20 Pois eles não falam de paz, mas eles inventam palavras enganosas contra aqueles que estão quietos na terra.
Thi de taler ej Fred, mod de stille i Landet udtænker de Svig;
21 Sim, eles abriram bem sua boca contra mim. Eles disseram: “Aha! Aha! Nosso olho já viu”!
de spærrer Munden op imod mig og siger: »Ha, ha! Vi saa det med egne Øjne!«
22 Você já viu, Yahweh. Não fique calado. Senhor, não esteja longe de mim.
Du saa det, HERRE, vær ikke tavs, Herre, hold dig ej borte fra mig;
23 Acorde! Levantem-se para me defender, meu Deus! Meu Senhor, contenda por mim!
rejs dig, vaagn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,
24 Vindicar-me, Yahweh meu Deus, de acordo com sua justiça. Não os deixe se vangloriarem de mim.
døm mig efter din Retfærd, HERRE, min Gud, lad dem ikke glæde sig over mig
25 Não os deixe dizer em seu coração: “Aha! É assim que queremos”! Não os deixe dizer: “Nós o engolimos”!
Og sige i Hjertet: »Ha! som vi ønsked!« lad dem ikke sige: »Vi slugte ham!«
26 Que fiquem decepcionados e confundidos juntos que se regozijam com minha calamidade. Que eles se vistam de vergonha e desonra que se engrandeçam contra mim.
Til Skam og Skændsel blive enhver, hvem min Ulykke glæder; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i Spot og Spe.
27 Que aqueles que favorecem minha causa justa gritem de alegria e se alegrem. Sim, deixe-os dizer continuamente: “Que Yahweh seja ampliado”, que tem prazer na prosperidade de seu servo”!
Men de, der vil min Ret, lad dem juble og glæde sig, stadigen sige: »Lovet være HERREN, som under sin Tjener Fred!«
28 Minha língua falará de sua justiça e de seus louvores o dia todo.
Min Tunge skal forkynde din Retfærd, Dagen igennem din Pris.

< Salmos 35 >