< Salmos 34 >
1 Por David; quando ele fingiu estar louco diante de Abimelech, que o expulsou, e ele partiu. Eu abençoarei Javé em todos os momentos. Seus elogios estarão sempre na minha boca.
Ko e Saame ʻa Tevita, ʻi heʻene liliu ʻene tōʻonga ʻi he ʻao ʻo ʻApimeleki; ʻaia naʻa ne kapusi ia, pea ʻalu ia ʻo hao. Te u fakafetaʻi kia Sihova ʻi he kuonga kotoa pē: ʻe tuʻumaʻu pe ʻene fakafetaʻi ʻi hoku ngutu.
2 Minha alma se vangloriará em Yahweh. Os humildes devem ouvir falar disso e ficar contentes.
ʻE vikiviki hoku laumālie ʻia Sihova: ʻe fanongo ki ai ʻae kakai angavaivai, pea fiefia ai.
3 Oh Ampliar Yahweh comigo. Vamos exaltar seu nome juntos.
Ketau fai mo au ke hapai hake ʻa Sihova, pea ketau fakaongoongolelei fakataha hono huafa.
4 Procurei Yahweh, e ele me respondeu, e me libertou de todos os meus medos.
Naʻaku kumi kia Sihova, pea ne ongoʻi au, ʻo ne fakamoʻui au mei heʻeku manavahē kotoa pē.
5 Eles olharam para ele, e estavam radiantes. Seus rostos nunca devem ser cobertos de vergonha.
Naʻa nau vakai kiate ia, pea māmangia ai: pea naʻe ʻikai mā ai honau mata.
6 This pobre homem chorou, e Yahweh o ouviu, e o salvou de todos os seus problemas.
Naʻe tangi ʻae tangata masiva ni, pea naʻe ongoʻi ia ʻe Sihova, ʻo ne fakamoʻui ia mei heʻene mamahi kotoa pē.
7 O anjo de Yahweh encaminha-se em torno daqueles que o temem, e as entrega.
ʻOku nofo ʻae ʻāngelo ʻa Sihova ʻo takatakai ʻakinautolu ʻoku manavahē kiate ia, ʻo ne fakamoʻui ʻakinautolu.
8 Oh provar e ver que Yahweh é bom. Abençoado é o homem que se refugia nele.
Mou kamata ʻo vakai ʻoku lelei ʻa Sihova: ʻoku monūʻia ʻae tangata ko ia ʻoku falala kiate ia.
9 Oh teme a Yahweh, você seus santos, pois não há falta com aqueles que o temem.
Ke manavahē kia Sihova, ʻakimoutolu ko ʻene kau māʻoniʻoni: he ʻoku ʻikai ha masiva kiate kinautolu ʻoku manavahē kiate ia.
10 Os jovens leões carecem, e sofrem fome, mas àqueles que procuram Yahweh não faltará nada de bom.
ʻOku masiva ʻae fanga laione mui, mo fiekaia: ka ko kinautolu ʻoku kumi kia Sihova ʻe ʻikai te nau masiva ʻi ha meʻa lelei ʻe taha.
11 Come, vocês crianças, escutem-me. Eu lhe ensinarei o medo de Yahweh.
Haʻu, ʻakimoutolu ko e fānau, ʻo fanongo kiate au: te u ako kiate kimoutolu ʻae manavahē kia Sihova.
12 Quem é alguém que deseja a vida, e ama muitos dias, para que ele possa ver o bem?
Ko hai ha tangata ʻoku holi ke moʻui, ʻo manako ki he ngaahi ʻaho lahi, koeʻuhi ke ne mamata ai ki he lelei?
13 Mantenha sua língua longe do mal, e seus lábios de falar mentiras.
Taʻofi ho ʻelelo mei he kovi, mo ho loungutu mei he lea kākā.
14 Depart do mal, e fazer o bem. Buscar a paz, e persegui-la. Os olhos do
Afe mei he kovi, mo ke fai lelei; kumi ki he melino, pea tuli ki ai.
15 Yahweh estão voltados para os justos. Seus ouvidos escutam o choro deles.
ʻOku ʻafio maʻu ʻae fofonga ʻo Sihova ki he kakai māʻoniʻoni, pea ʻoku ongoʻi ʻe hono telinga ʻenau tangi.
16 O rosto de Yahweh está contra aqueles que fazem o mal, para cortar a memória deles da terra.
ʻOku houhau ʻae fofonga ʻo Sihova kiate kinautolu ʻoku fai kovi, ke motuhi honau fakamanatuʻi mei māmani.
17 O grito justo, e Yahweh ouve, e os livra de todos os seus problemas.
ʻOku tangi ʻae māʻoniʻoni, pea ongoʻi ʻe Sihova, ʻo ne fakamoʻui ʻakinautolu mei heʻenau ngaahi mamahi kotoa pē.
18 Yahweh está perto daqueles que têm o coração partido, e salva aqueles que têm um espírito esmagado.
ʻOku ofi ʻa Sihova kiate kinautolu ʻoku loto mafesi; ʻoku ne fakamoʻui ʻakinautolu ʻoku laumālie mafōfoa.
19 Many são as aflições dos justos, mas Yahweh o liberta de todos eles.
ʻOku lahi ʻae ngaahi mamahi ʻoe māʻoniʻoni: ka ʻoku fakamoʻui ia mei ai kotoa pē ʻe Sihova.
20 Ele protege todos os seus ossos. Nem um deles está quebrado.
ʻOku ne tauhi hono ngaahi hui kotoa pē: ʻe ʻikai mafesi ha taha.
21 Evil deve matar os ímpios. Os que odeiam os justos serão condenados.
ʻE fakapoongi ʻe he kovi ʻae kau angahala: pea ko kinautolu ʻoku fehiʻa ki he kau māʻoniʻoni te nau malaʻia.
22 Yahweh redime a alma de seus servos. Nenhum dos que se refugiam nele será condenado.
ʻOku huhuʻi ʻe Sihova ʻae laumālie ʻo ʻene kau tamaioʻeiki: pea ʻe ʻikai malaʻia ha tokotaha ʻokinautolu ʻoku falala kiate ia.