< Salmos 34 >
1 Por David; quando ele fingiu estar louco diante de Abimelech, que o expulsou, e ele partiu. Eu abençoarei Javé em todos os momentos. Seus elogios estarão sempre na minha boca.
I PAN kapina Ieowa anjau karoj; au ai pan kapina i kokolata.
2 Minha alma se vangloriará em Yahweh. Os humildes devem ouvir falar disso e ficar contentes.
Nen i en juaiki Ieowa, me luet akan pan ron, ap peren kida.
3 Oh Ampliar Yahweh comigo. Vamos exaltar seu nome juntos.
Komail ian ia kapina Ieowa, pwe kitail en wiaki eu, kalanada mar a.
4 Procurei Yahweh, e ele me respondeu, e me libertou de todos os meus medos.
Ni ai rapaki Ieowa, a kotin japen ia, o dore ia la jan nan ai majak karoj.
5 Eles olharam para ele, e estavam radiantes. Seus rostos nunca devem ser cobertos de vergonha.
Me ariri i, pan kakelada, a maj arail jota pan namenokala.
6 This pobre homem chorou, e Yahweh o ouviu, e o salvou de todos os seus problemas.
Ol luot men et lao likwir, Ieowa ap kotin erekier o dorela i jan nan a apwal akan karoj.
7 O anjo de Yahweh encaminha-se em torno daqueles que o temem, e as entrega.
Toulan en Ieowa kotikot ren me Ian i o kotin jauaja ir.
8 Oh provar e ver que Yahweh é bom. Abençoado é o homem que se refugia nele.
Komail jon o kilan duen kalanan en Ieowa! Meid pai, me liki i!
9 Oh teme a Yahweh, você seus santos, pois não há falta com aqueles que o temem.
Lan Ieowa japwilim a jaraui kan! pwe me kin lan i, jota pan anane meakot.
10 Os jovens leões carecem, e sofrem fome, mas àqueles que procuram Yahweh não faltará nada de bom.
Laien pulepul akan lekila o men manada, a me kin rapaki Ieowa, jota pan anane meakot.
11 Come, vocês crianças, escutem-me. Eu lhe ensinarei o medo de Yahweh.
Jama ko, komail kodo re i, ron ia, i pan padaki on komail duen lan Ieowa:
12 Quem é alguém que deseja a vida, e ama muitos dias, para que ele possa ver o bem?
Ij me inon ion maur warai, o ij me mauki ran kajelel akan?
13 Mantenha sua língua longe do mal, e seus lábios de falar mentiras.
Pere jan mejued lo om o kilin au om, pwe re der kotaue.
14 Depart do mal, e fazer o bem. Buscar a paz, e persegui-la. Os olhos do
A muei jan mejued, ap wiada me mau, rapaki popol ap dadaurata.
15 Yahweh estão voltados para os justos. Seus ouvidos escutam o choro deles.
Jilan en Ieowa mamani me pun kan, o karona ereki ar likwir;
16 O rosto de Yahweh está contra aqueles que fazem o mal, para cortar a memória deles da terra.
jilan en Ieowa kin palian ir, me kin wia mejued, pwen kawe ir ala jan nan jappa.
17 O grito justo, e Yahweh ouve, e os livra de todos os seus problemas.
Irail kin likwir, Ieowa ap kotin mani ir o kotin jauaja ir jan ni ar apwal akan karoj.
18 Yahweh está perto daqueles que têm o coração partido, e salva aqueles que têm um espírito esmagado.
Ieowa koren ion ir, me monion arail arail olar, o kotin jauja ir, me nen arail olar.
19 Many são as aflições dos justos, mas Yahweh o liberta de todos eles.
Kalokolok toto lel on mo pun kan, a Ieowa kin kotin jauaja ir jan nan mepukat karoj.
20 Ele protege todos os seus ossos. Nem um deles está quebrado.
A kotin jinjila kokon akan karoj, pwe eu ender tip pajan.
21 Evil deve matar os ímpios. Os que odeiam os justos serão condenados.
Me jued kot pan kamela mo doo jan Kot akan, o me kin kailonki me pun kan, pan kalokolok.
22 Yahweh redime a alma de seus servos. Nenhum dos que se refugiam nele será condenado.
Ieowa kin kotin dorela nen en japwilim a ladu kan, o karoj me liki i jota pan kalokolok.