< Salmos 34 >
1 Por David; quando ele fingiu estar louco diante de Abimelech, que o expulsou, e ele partiu. Eu abençoarei Javé em todos os momentos. Seus elogios estarão sempre na minha boca.
Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
2 Minha alma se vangloriará em Yahweh. Os humildes devem ouvir falar disso e ficar contentes.
Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
3 Oh Ampliar Yahweh comigo. Vamos exaltar seu nome juntos.
Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
4 Procurei Yahweh, e ele me respondeu, e me libertou de todos os meus medos.
I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
5 Eles olharam para ele, e estavam radiantes. Seus rostos nunca devem ser cobertos de vergonha.
I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
6 This pobre homem chorou, e Yahweh o ouviu, e o salvou de todos os seus problemas.
I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
7 O anjo de Yahweh encaminha-se em torno daqueles que o temem, e as entrega.
E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
8 Oh provar e ver que Yahweh é bom. Abençoado é o homem que se refugia nele.
Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
9 Oh teme a Yahweh, você seus santos, pois não há falta com aqueles que o temem.
Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
10 Os jovens leões carecem, e sofrem fome, mas àqueles que procuram Yahweh não faltará nada de bom.
E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
11 Come, vocês crianças, escutem-me. Eu lhe ensinarei o medo de Yahweh.
Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
12 Quem é alguém que deseja a vida, e ama muitos dias, para que ele possa ver o bem?
Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
13 Mantenha sua língua longe do mal, e seus lábios de falar mentiras.
Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
14 Depart do mal, e fazer o bem. Buscar a paz, e persegui-la. Os olhos do
Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
15 Yahweh estão voltados para os justos. Seus ouvidos escutam o choro deles.
E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
16 O rosto de Yahweh está contra aqueles que fazem o mal, para cortar a memória deles da terra.
E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
17 O grito justo, e Yahweh ouve, e os livra de todos os seus problemas.
I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
18 Yahweh está perto daqueles que têm o coração partido, e salva aqueles que têm um espírito esmagado.
E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
19 Many são as aflições dos justos, mas Yahweh o liberta de todos eles.
He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
20 Ele protege todos os seus ossos. Nem um deles está quebrado.
E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
21 Evil deve matar os ímpios. Os que odeiam os justos serão condenados.
Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
22 Yahweh redime a alma de seus servos. Nenhum dos que se refugiam nele será condenado.
E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.