< Salmos 34 >

1 Por David; quando ele fingiu estar louco diante de Abimelech, que o expulsou, e ele partiu. Eu abençoarei Javé em todos os momentos. Seus elogios estarão sempre na minha boca.
Nataon’ i Davida tamin’ izy nody adala teo anatrehan’ i Abimeleka, dia noroahiny ka lasa nandeha. Hisaotra an’ i Jehovah lalandava aho; ho eo am-bavako mandrakariva ny fiderana Azy.
2 Minha alma se vangloriará em Yahweh. Os humildes devem ouvir falar disso e ficar contentes.
Jehovah no reharehan’ ny fanahiko; hahare izany ny mpandefitra ka ho fay.
3 Oh Ampliar Yahweh comigo. Vamos exaltar seu nome juntos.
Miaraha mankalaza an’ i Jehovah amiko; ary aoka hiara-manandratra ny anarany isika.
4 Procurei Yahweh, e ele me respondeu, e me libertou de todos os meus medos.
Mitady an’ i Jehovah aho, dia mamaly ahy Izy ka manafaka ahy amin’ ny tahotro rehetra.
5 Eles olharam para ele, e estavam radiantes. Seus rostos nunca devem ser cobertos de vergonha.
Mijery Azy ireo ka miramirana, sady tsy mangaihay ny tavany.
6 This pobre homem chorou, e Yahweh o ouviu, e o salvou de todos os seus problemas.
Ity olo-mahantra ity niantso, dia nihaino Jehovah ka namonjy azy tamin’ ny fahoriany rehetra.
7 O anjo de Yahweh encaminha-se em torno daqueles que o temem, e as entrega.
Ny Anjelin’ i Jehovah mitoby manodidina izay matahotra Azy ka mamonjy azy.
8 Oh provar e ver que Yahweh é bom. Abençoado é o homem que se refugia nele.
Andramo ka izahao fa tsara Jehovah; sambatra izay olona mialoka aminy.
9 Oh teme a Yahweh, você seus santos, pois não há falta com aqueles que o temem.
Matahora an’ i Jehovah, ianareo olony masìna; fa tsy hanan-java-mahory izay matahotra Azy.
10 Os jovens leões carecem, e sofrem fome, mas àqueles que procuram Yahweh não faltará nada de bom.
Na dia ny liona tanora aza tsy ampy hanina ka noana. Fa izay mitady an’ i Jehovah kosa dia tsy ho orin-java-tsoa akory.
11 Come, vocês crianças, escutem-me. Eu lhe ensinarei o medo de Yahweh.
Avia, anaka, mihainoa ahy; ny fahatahorana an’ i Jehovah no hampianariko anareo.
12 Quem é alguém que deseja a vida, e ama muitos dias, para que ele possa ver o bem?
Na iza na iza ianao no maniry fiainana ka tia andro maro hahitana ny soa,
13 Mantenha sua língua longe do mal, e seus lábios de falar mentiras.
Dia arovy ny lelanao amin’ ny ratsy ary ny molotrao mba tsy hiteny fitaka.
14 Depart do mal, e fazer o bem. Buscar a paz, e persegui-la. Os olhos do
Halaviro ny ratsy, manaova soa; mitadiava fihavanana, ka araho izany.
15 Yahweh estão voltados para os justos. Seus ouvidos escutam o choro deles.
Ny mason’ i Jehovah dia mitsinjo ny marina, ary ny sofiny mihaino ny fitarainany.
16 O rosto de Yahweh está contra aqueles que fazem o mal, para cortar a memória deles da terra.
Ny tavan’ i Jehovah tezitra amin’ ny mpanao ratsy kosa, mba hofongorany tsy ho eo amin’ ny tany ny fahatsiarovana azy.
17 O grito justo, e Yahweh ouve, e os livra de todos os seus problemas.
Mitaraina ny marina, ary mihaino azy Jehovah ka mamonjy azy amin’ ny fahoriany rehetra.
18 Yahweh está perto daqueles que têm o coração partido, e salva aqueles que têm um espírito esmagado.
Akaikin’ izay manana fo mangorakoraka Jehovah, ary mamonjy izay torororo fanahy.
19 Many são as aflições dos justos, mas Yahweh o liberta de todos eles.
Maro ny fahorian’ ny marina; nefa Jehovah manafaka azy amin’ izany rehetra izany.
20 Ele protege todos os seus ossos. Nem um deles está quebrado.
Miaro ny taolany rehetra izy; tsy hisy ho tapaka ireny na dia iray akory aza.
21 Evil deve matar os ímpios. Os que odeiam os justos serão condenados.
Hahafaty ny ratsy fanahy ny fahoriana; ary ny mankahala ny olo-marina hohelohina.
22 Yahweh redime a alma de seus servos. Nenhum dos que se refugiam nele será condenado.
Fa Jehovah manavotra ny fanahin’ ny mpanompony, ka tsy mba hisy hohelohina izay rehetra mialoka aminy.

< Salmos 34 >