< Salmos 34 >
1 Por David; quando ele fingiu estar louco diante de Abimelech, que o expulsou, e ele partiu. Eu abençoarei Javé em todos os momentos. Seus elogios estarão sempre na minha boca.
[S. die Anm. zu Ps. 25] N [Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech [Abimelech war der Titel der Philisterkönige] verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging.] Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
2 Minha alma se vangloriará em Yahweh. Os humildes devem ouvir falar disso e ficar contentes.
In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
3 Oh Ampliar Yahweh comigo. Vamos exaltar seu nome juntos.
Erhebet [W. Machet groß] Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
4 Procurei Yahweh, e ele me respondeu, e me libertou de todos os meus medos.
Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
5 Eles olharam para ele, e estavam radiantes. Seus rostos nunca devem ser cobertos de vergonha.
Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
6 This pobre homem chorou, e Yahweh o ouviu, e o salvou de todos os seus problemas.
Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
7 O anjo de Yahweh encaminha-se em torno daqueles que o temem, e as entrega.
Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
8 Oh provar e ver que Yahweh é bom. Abençoado é o homem que se refugia nele.
Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
9 Oh teme a Yahweh, você seus santos, pois não há falta com aqueles que o temem.
Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
10 Os jovens leões carecem, e sofrem fome, mas àqueles que procuram Yahweh não faltará nada de bom.
Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
11 Come, vocês crianças, escutem-me. Eu lhe ensinarei o medo de Yahweh.
Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
12 Quem é alguém que deseja a vida, e ama muitos dias, para que ele possa ver o bem?
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
13 Mantenha sua língua longe do mal, e seus lábios de falar mentiras.
Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
14 Depart do mal, e fazer o bem. Buscar a paz, e persegui-la. Os olhos do
weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
15 Yahweh estão voltados para os justos. Seus ouvidos escutam o choro deles.
Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 O rosto de Yahweh está contra aqueles que fazem o mal, para cortar a memória deles da terra.
das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
17 O grito justo, e Yahweh ouve, e os livra de todos os seus problemas.
Sie [d. h. die Gerechten] schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet [O. schrieen hörte errettete] er sie.
18 Yahweh está perto daqueles que têm o coração partido, e salva aqueles que têm um espírito esmagado.
Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
19 Many são as aflições dos justos, mas Yahweh o liberta de todos eles.
Viele sind der Widerwärtigkeiten [Eig. Übel] des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
20 Ele protege todos os seus ossos. Nem um deles está quebrado.
Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
21 Evil deve matar os ímpios. Os que odeiam os justos serão condenados.
Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen. [O. für schuldig gehalten werden]
22 Yahweh redime a alma de seus servos. Nenhum dos que se refugiam nele será condenado.
Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen. [O. für schuldig gehalten werden]